Archive Liste Typographie
Message : Re: Abréviation des prénoms

(Olivier RANDIER) - Mardi 23 Octobre 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Abréviation des prénoms
Date:    Tue, 23 Oct 2001 01:21:26 +0200
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxxx>

>>Je suis d'avis que l'abréviation de tous les prénoms simples devrait
>>s'écrire en une initiale, suivie d'un point abréviatif. En effet « Ph. »
>>peut signifier Philippe ou Philibert. « Th. » peut signifier Théophile,
>>Thomas ou Théodore. Donc la précision n'est pas apportée avec deux lettres.
>>Je pense aussi que les prénoms composés devraient s'abréger chacun en une
>>initiale et trait d'union : « J.-M. » pour Jean-Marie ou Jean-Michel, et
>>« J.-F. » pour Jean-François ou Jean-Ferdinand.

Je ne suis pas d'accord avec ça. Certes, la précision n'est pas apportée
par la deuxième lettre, mais elle permet de restreindre la recherche. En
tant que lecteur, et je pense n'être pas le seul, j'apprécie qu'on me
permette de "deviner" qu'une future interlocutrice s'appelle probablement
Christiane, Christine ou Claude, Claudine plutôt que Caroline. Parce qu'au
lieu de lui demander abruptement son prénom, je vais essayer de le deviner
directement. Même si je me trompe, le premier contact sera différent. Je
veux dire simplement que les relations sociales sont faites aussi de choses
minuscules comme ça, et je trouve naturel que la typographie les reflète.
J'en ferais pas une position de principe, mais j'aurais du mal à abréger
les prénoms de mes frères en P. et C. (Quand on joue au tarot, on note les
points dans des colonnes marquées phi, khi et omega.)

>>En général, il vaut mieux s'efforcer de ne pas abréger le prénom, sauf en
>>cas de manque de place évident.

Ça tombe sous le sens.

>    Parfait, je vois que l'opinion de ceux que se sont exprimé à
>propos de la question posée converge dans l'ensemble vers des
>conclusions semblables. J'adopterai donc sans trop d'arrière pensées
>la méthode qui consiste, dans le jargon que j'ai employé aujourd'hui,
>à n'utiliser que l'initiale s. str. des prénoms, en dehors des cas,
>bien sûr, où ils seront écrits au long. Je reste cependant ouvert à
>toute remarque supplémentaire.

Dans un contexte international, c'est pas évident, effectivement. Surtout
si tu n'as pas l'écriture au long de tous les prénoms, c'est qui est
fréquent, hélas.

>    En cherchant la réponse à ma question initiale, mes yeux sont
>tombés sur une règle en usage à l'imprimerie nationale et que me
>laisse pensif :
>
>    « Les prénoms français ou francisés se lient par des traits
>d'union » (Lex. règles typogr. Impr. nat., 3e éd., p. 151)
>
>et les exemples suivants sont donnés :
>
>    « Louis-Charles-Alfred de Musset ou L.-C.-A. de Musset »
>    « les frères Jacques-Louis, Guillaume-Charles Grimm »
>
>(ce qui montre en passant que Charles est réduit à C. et non à Ch.
>dans l'usage de l'I.N.)
>
>    Ceci est tout à fait curieux et présente un inconvénient important
>qui saute aux yeux : si l'on applique une telle règle, comment
>distinguer « Jean-Jacques Nicole Hudebine » (prénom composé suivi
>d'un prénom simple) de « Jean Jacques Nicole Hudebine » (trois
>prénoms simples) ?

L'I.N. peut aussi dire des c... de temps en temps. À mon sens,
l'abréviation doit autant que possible respecter la ponctuation de
l'écriture au long.
Donc, moi, j'écrirais (après vérif' dans le dico, que j'ai pas sous la main) :
L. Ch. A. de Musset, J. L., G. Ch. Grimm
et je distinguerais
J.-J. N. Hudebine
de
J. J. N. Hudebine
Parce que, comme tu le fais remarquer à juste titre, un prénom composé, ce
n'est pas la même chose que deux prénoms.
Mais j'ai peut-être tort. JiPé est en vacances ?

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).