Archive Liste Typographie
Message : Re: Hachette-éd. du CNRS (Thierry Bouche) - Lundi 19 Novembre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Hachette-éd. du CNRS |
Date: | Mon, 19 Nov 2001 11:44:08 +0100 (MET) |
From: | Thierry Bouche <Thierry.Bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Concernant « Re: Hachette-éd. du CNRS », Jacques Melot écrit : « » >Hachette-éd. du CNRS » Dégénérescence, quand tu nous tiens... Diable, tu vois tout ça, toi, dans un trait d'union et un point abréviatif ? Sérieusement, c'est un problème qui se pose très souvent : que faire quand on doit mettre un trait d'union entre deux lexèmes polymorphes ? Le train gare d'Austerlitz-La Ferté-sous-Jouarre est passablement indéchiffrable et ridicule... L'artifice du trait d'union faible améliore un peu la lisibilité mais ça va pas très loin. S'il s'agissait d'une coédition Le serpent à plume-éditions du Seuil, serait-ce moins dégénéré ? En tout cas je trouve ce genre de chose inévitable et très insatisfaisant : quelqu'un a des solutions ? -- Thierry Bouche -- « Elle revint au bout de neuf jours, munie des mêmes jambes. » Eduardo Mendoza, _la Aventura del tocador de señoras_.
- Hachette-éd. du CNRS, Jacques Andre (19/11/2001)
- Re: Hachette-éd. du CNRS, Jacques Melot (19/11/2001)
- Re: Hachette-éd. du CNRS, Thierry Bouche <=
- Re: Hachette-Èd. du CNRS, Jacques Melot (19/11/2001)