Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: Re: Pourquoi Johannesburg ? (noms des peuples amérindi ens)

(Patrick Andries) - Mercredi 04 Septembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re: Re: Pourquoi Johannesburg ? (noms des peuples amérindi ens)
Date:    Wed, 04 Sep 2002 10:22:47 -0700
From:    Patrick Andries <pandries@xxxxxxxxx>

De: <fidelite@xxxxxxxxxxx>

> Jacques Melot a *crit :
>
> >   Le 4/09/02, à 10:07 +0200, nous recevions de fidelite@xxxxxxxxxxx :
> >
> > >[...]
> > >Du coup, Anvers serait Antwerpen (je n'ose pas imaginer la
> > >prononciation française de France. - notez que mon épouse est
> > >française).
> > >Sur le plan international, Paris se disant Parigi en italien, je ne
> > >sais pas si un Français disons moyen se retrouvant en Italie pour
> > >ses vacances saura d'office que Parigi est la capitale de son pays.
> >
> >     Faut bien qu'il apprenne quelque chose, non ?, lors de ses
> > voyages !
>
> Bien sûr ! C'est du reste lors de mes voyages que j'ai appris le plus.
> Mais si l'on reprend mon exemple de Liège, que faut-il faire ?

1) Avoir des cartes bilingues (avec les systèmes de navigation de toute
façon le problème disparaîtra, les gens taperont la forme qu'ils connaissent
et le système fera la traduction).

2) Voir pendant quelques kilomètres sur les autoroutes les deux noms se
côtoyer (avec comme premier nom la forme dans la langue de la zone qu'on
traverse). Je pense que c'est d'ailleurs le cas pour Liège dans la région
d'Aix-la-chapelle « Lüttich (Liège) », je préfère cela à l'unilinguisme qui
voudrait qu'on écrive partout une seule forme (uniquement « Aachen » pour
« Aix-la-chapelle » partout en zone limitrophe francophone).

P. A.