Archive Liste Typographie
Message : Re: Acronymes et fleuves étrangers

(fidelite) - Mercredi 16 Octobre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Acronymes et fleuves étrangers
Date:    Wed, 16 Oct 2002 17:17:56 +0200 (MEST)
From:    fidelite@xxxxxxxxxxx

> Bonjour,

Bonjour,

> Je suis en train de traduire un document et, confronté à quelques
> interrogations, je soumets à votre sagacité mes questions : 

> - comment écrire les acronymes étrangers, tels que IRA et NICRA
> (Northern Irish Civil Rights Association) ? J'ai vu récemment dans les
> journaux toute sorte d'écriture, allant de Ira à I.R.A., mais j'avoue
> que l'écriture tout en caps sans points a ma préférence ;

La mienne aussi, je pencherais même pour les petites caps.

> - une césure du type NI-CRA est-elle acceptable ? D'après ce que j'ai
> lu récemment, non. D'ailleurs, couper un acronyme me gène. Qu'en
> pensez-vous ?

A ne pas couper effectivement.

> - les accents sur les sigles étrangers doivent-ils être mis ? Je
> constate qu'en effet, EDF n'a pas le droit à son petit accent aigu :
> que devient RTÉ (Radio Téléfis Éireann) sous votre oeil expert ?

Pour ma part, je n'accentue jamais les acronymes.

> - enfin, aucun rapport avec les sigles, mais c'est une question qui me
> turlupine depuis quelques temps, quid du genre des noms de fleuves
> étrangers ? Je pense à Foyle, Liffey et à Lagan (les fleuves
> respectivement de Derry, Dublin et Belfast)...

Masculin. J'en ai déjà vu des qui écrivaient : « la rivière Foyle » ou « le fleuve Foyle » -- pour contourner le problème ? --, sans doute pour préciser de quoi il s'agit quand ça ne tombe pas sous le sens.

> Cordialement,

De même,

> Sébastien.

Moi, c'est Jean-Marie, mais je ne suis pas nécessairement une référence. Confronter avec d'autres avis et prendre le meilleur (c'est-à-dire le mien).