Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Typographie anglaise (suite) (Patrick Cazaux) - Jeudi 28 Novembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Typographie anglaise (suite) |
Date: | Thu, 28 Nov 2002 19:05:01 +0100 |
From: | Patrick Cazaux <patrick.cazaux@xxxxxxxxx> |
le 28/11/02 11:03, d. collins écrivait : > A mon sens, il est parfaitement inutile et ridicule de préciser la variété > d'anglais pour un essai, une biographie, etc., car les différences sont > minimes et n'ont pas besoin d'être soulignées. Probablement, car il s'agit d'un niveau de langue soutenu. Et même dans ce cas, il doit y avoir des tournures, ou des idiotismes, voire des sous-entendus (dans le sens : inutile de préciser, tout le monde comprend) qui s'inscrivent dans une aire culturelle bien précises. Mais dès lors que l'on aborde un niveau un peu plus familier, voire argotique (et les États-Unis sont de gros producteurs de romans policiers), il me semble que c'est indispensable. > D'ailleurs, lorsqu'on > traduit de l'anglais d'Angleterre, et qu'il s'agit d'un essai ou d'une > biographie, il ne viendrait pas à l'idée (je l'espère) de ces mêmes > éditeurs de préciser "traduit de l'anglais (d'Angleterre)". Pas la peine. Anglais tout court suffit à indiquer que cela vient de Grande-Bretagne. -- Patrick Cazaux Cadratin patrick.cazaux@xxxxxxxxxxx
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), (continued)
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Dominique Lacroix (27/11/2002)
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Alain Hurtig (28/11/2002)
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Patrick Cazaux (28/11/2002)
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Patrick Cazaux <=
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Dominique Lacroix (29/11/2002)
- RE: [typo] Typographie anglaise (suite), Isabelle Dutailly (29/11/2002)
- Re: [typo] Typographie anglaise (suite), Dominique Lacroix (29/11/2002)