Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] code 'patatypo (Jef Tombeur) - Jeudi 28 Novembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] code 'patatypo |
Date: | Thu, 28 Nov 2002 20:15:47 +0100 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx> |
From: "Patrick Cazaux" <patrick.cazaux@xxxxxxxxx> le 28/11/02 14:30, Jef Tombeur écrivait : > ex. val u ait catchin the fukin train u wont read the fukin > konstitushon of the us of a man i aint got much use of train anyhoo > wot you say. bout that man Peut-être la partie la plus compréhensible d'un texte de Guyotat "translated from French", va savoir... ;-) Mais comme le disait H. Olback à Lyon en 1998, à propos de fontes pour l'inuit et le sénégalais pour un texte d'exploration sur la banquise, c'est peut-être qu'un hispano en zoo suit tente de parler avec un noir du Bronx émigré au Texas. D'où certaines approximations. J'atteste en tout cas que l'absence de capitalisation a gagné un peu de terrain un certain temps.
- Re: [typo] copygauche, (continued)
- Re: [typo] copygauche, Jef Tombeur (28/11/2002)
- Re: [typo] code 'patatypo, Jef Tombeur (28/11/2002)
- Re: [typo] code 'patatypo, Patrick Cazaux (28/11/2002)
- Re: [typo] code 'patatypo, Jef Tombeur <=
- Re: [typo] code 'patatypo, Paul Pichaureau (28/11/2002)
Re: [typo] code 'patatypo, Martine Burny (26/11/2002) code 'patatypo, Jef Tombeur (29/11/2002)