Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Et/ou en Français (Luc Bentz) - Jeudi 05 Décembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Et/ou en Français |
Date: | Thu, 5 Dec 2002 22:06:28 +0100 |
From: | "Luc Bentz" <bentz-lf-c10@xxxxxxxxxx> |
----- Message d'origine ----- De : "Fabrice Bacchella" <fabrice.bacchella@xxxxxxxxxxxxxx> À : <typographie@xxxxxxxx> Envoyé : jeudi 5 décembre 2002 19:17 Objet : Re: [typo] Et/ou en Français > Sur le fond, je suis d'accord, mais je n'ai pas été en mesure de trouver > une page en expliquant les tenants et les aboutissants, pouvant servir > d'argument d'autorité & à envoyer à quelqu'un qui comme je l'ai vue > récemment sur un forum Usenet assure que le ou français est exclusif. Dans ce cas, indiquez que vous faites suivre la discussion (fu2 dans le jargon usenétien) à ce sujet vers news:fr.lettres.langue.francaise... et signalez à votre contradicteur qu'il a intérêt à s'y présenter en armure, d'autant plus que d'excellents auteurs comme Hanse (Nouv. D. des diff. du fr. mod., 3e éd., 1994) ou Grevisse et Goosse (Bon Usage, 13e éd.) soulignent que « et/ou » est un calque « de l'anglais and/or ». Citons aussi, à propos d'accord (mais c'est poser le problème au fond), le Robert des difficulté de Jean-Paul Colin : « L'homme ou le singe se comporte(nt) ainsi. Quand deux sujets au singulier sont coordonnés par ou, le verbe se met au pluriel ou au singulier suivant que domine l'idée de coordination ou l'idée de disjonction. » Voir aussi, sur cette question, le B.U., 13e éd., § 440 (et la question est traitée dans les éditions antérieures : chercher « ou » dans l'index, puis la page traitant de l'accord avec des sujets coordonnés par ou). La question posée étant celle du caractère « uniquement exclusif » de ou » est tranchée. Pour ce qui est de « et/ou », les avis sont divers, et je n'ai point trouvé de condamnation chez Hanse, Grevisse (et Goosse), Girodet, Jouette, Péchoin-Dauphin ou Colin. Je considère personnellement le et/ou comme peu élégant, et d'une composition peu habituelle en français (barre oblique vs trait d'union). Sans doute l'emploi du et/ou s'explique-t-il dans les écrits scientifiques lorsqu'il y a lieu -- en même temps -- d'indiquer la possibilité soit de réunion soit d'option. Pour autant, il est préférable de s'en passer le plus possible : l'emploi du « et/ou » tend à devenir un tic de langage, alourdissant inutilement la plupart des phrases dans lesquelles il est employé. Le « ou » qui ne saurait se réduire à une alternative (ou bien ceci, ou bien cela) offre des souplesses d'emploi qui ne justifient guère qu'on veuille lui imposer le port d'une béquille (et) dont il sait fort bien se passer : sans elle, sa marche sera plus légère,-- et le style aussi ! -- Luc Bentz http://www.langue.fr.net/ « Le blanc qui sépare les mots aide à la compréhension du texte écrit ; et toute la ponctuation est à son image. » (Jacques Drillon) -- Luc Bentz http://www.langue.fr.net/ « Le blanc qui sépare les mots aide à la compréhension du texte écrit ; et toute la ponctuation est à son image. » (Jacques Drillon)
- Re: [typo] Et/ou en français, (continued)
- Re: [typo] Et/ou en français, Thierry Bouche (06/12/2002)
- Re: [typo] Et/ou en français, Jef Tombeur (06/12/2002)
- Re: [typo] Et/ou en français, Yves Maniette (06/12/2002)
- Re: [typo] Et/ou en Français, Luc Bentz <=
- Re: [typo] [HS] Et/ou en Français, Nils Gesbert (06/12/2002)
- Re: [typo] [HS] Et/ou en Français, Alain Blachair (06/12/2002)
- Re: [typo] [HS] Et/ou en Français, Nils Gesbert (06/12/2002)
- Re: [typo] Et/ou en Français, Thierry Bouche (06/12/2002)
- Re: [typo] Et/ou en Français, Jef Tombeur (06/12/2002)