Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] komensa s'ªcrit ? (Thierry Bouche) - Vendredi 14 Février 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] komensa s'ªcrit ? |
Date: | Fri, 14 Feb 2003 19:28:21 +0100 |
From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Le vendredi 14 février 2003, à 17:00:02, Didier Pemerle écrivit : >>un truc qui m'ennuie : jean (blue jean) ; totalement lexicalisé, mais >>imprononçable si on ne sait pas de quoi il s'agit DP> Meuh non. Tout rom, pas d'histoires. C'est pas pire que la graphie DP> "cheptel" qui, quand j'étais jeune, notait la réalisation phonétique DP> "chtal". En fait, je me sens très seul sur ce coup-là, et pourtant. Si on était espagnols, ça serait très simple : un truc comme jean _doit impérativement_ être en ital s'il s'agit de la toile (denim) parce que sinon, un lecteur lira phonétiquement (il n'y a pas d'ambiguïté à la lecture de l'espagnol, du moins quand on est espagnol) Khéann. D'où le líder maximo et non léadére, etc. Étrange par comparaison comme la transcription phonétique est jugée plaisante en français, et absolument antibureaucratique ou du moins pas envisageable dans un contexte sérieux ou soporifique comme un article du Monde. On l'admet chez Queneau, guère plus. Je trouve personnellement que la lecture du journal est de plus en plus fatigante (en laissant de côté pour une fois les habillages délirants, le multicolonnage étriqué, la succession des colonnes contre-intuitive, l'interlettrage fou et les coupes sauvages) parce que la quantité de mots dont on ne sait pas selon quel système phonétique il va falloir les lire est considérable. Il m'arrive d'entendre « meyle » en lisant un truc qui se passe rue du Mail, « Seumeur » pour la capitale de l'écriture sumérienne (sans parler des Peter Handke prononcés comme les Peter Gabriel -- et sans compter non plus qu'il existe un mathématicien suisse-allemand qui s'appelle Peter Gabriel !). Donc j'ai tendance à mettre en ital tout ce qui se prononce pas comme on le ferait si c'était du français. C'est ringard et ça fait semblant d'ignorer que les phonèmes du français sont plus nombreux aujourd'hui qu'hier (tchatche, wow, mail, wanadoo, loft, etc.). C'est certes lexicalisé mais ça pose un problème dans notre système d'écriture, du moins dans le mien ! -- Cordialement, Thierry
- Re: [typo] komensa s'»crit ?, (continued)
- Re: [typo] komensa s'»crit ?, Nils Gesbert (14/02/2003)
- Re: [typo] komensa s'ªcrit ?, Didier Pemerle (14/02/2003)
- Message not available
- Re: [typo] komensa s'ªcrit ?, Thierry Bouche (14/02/2003)
- Message not available
- Re: [typo] komensa s'ªcrit ?, Thierry Bouche <=
- Re: [typo] komensa s'ªcrit ?, Patrick Cazaux (14/02/2003)
- Re: [typo] komensa s'ªcrit ?, Luc Bentz (14/02/2003)
- Re: [typo] komensa s'écrit ?, Luc Bentz (12/02/2003)
- Nuit-phare, Eric Angelini (12/02/2003)
- Re: [typo] komensa s'Ècrit ?, Didier Pemerle (13/02/2003)
- [typo] approximatif, Louis Grammont (13/02/2003)
- Re: [typo] approximatif, Nils Gesbert (13/02/2003)