Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] dúvida (buschinger) - Lundi 10 Mars 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] dúvida |
Date: | Mon, 10 Mar 2003 10:48:09 +0100 |
From: | buschinger <busch171@xxxxxxx> |
à propos des "Schwabacher Judenlettern", je vous renvoie à la surprenante traduction que fait de cette injure grossière un traducteur resté anonyme dans la publication au demeurant fort intéressante correspondant à l'exposition des arts déco de strasbourg, "Signes de la collaboration et de la résistance", visible encore jusqu'à fin mars au musée de la résistance de champigny sur marne : on y lit ainsi en page 13 ce saisissant raccourci d'incompétence : "caractères d'imprimerie souabo-judaïques" : quel dommage que d'avoir été là aussi négligent ( que s'est-il donc passé en alsace typographique ?!) pour rendre en français cette seule "trace" d'antisémitisme graphique patent et non fondé. quant au "barbare" goethe, je signale cet ouvrage écrit en allemand de Susanne Wehde : "Typographische Kultur, Eine zeichentheoretische und kulturgeschichtliche Studie zur Typographie und ihrer Entwicklung", Tübingen, 2000, Niemeyer Verlag, où l'auteur détaille les démêlés historiques entre romain et fraktur. on y apprend notamment que "l'élite" intellectuelle allemande de la fin du 18è et du tout début du 19è siècles avait une nette préférence pour le romain, laissant au peuple le goût de la fraktur. ce clivage socioculturel est tel que, quand l'occupation napoléonienne se fait pesante, les données sont obligées de changer. le romain se trouvant associé à la culture de l'occupant et la fraktur à celle de l'occupé, l'élite allemande doit se rabattre, les circonstances économiques y obligeant, sur la fraktur. Wehde cite ainsi d'après Kapr une lettre de la mère de Goethe, de 1807, où celle-ci exhorte son fils à rester fidèle à "l'esprit allemand, aux lettres allemandes" : "Darum, so lange es geht - deutsch, deutsch geredet, geschrieben und gedruckt". voir Wehde, p.238. Jean-Fran=?ISO-8859-1?B?5w==?=ois Roberts a *crit : > Pas plus dégénéré que les "Schwabacher Judenletter" (ainsi nommées par > Hitler, dans son décret abolissant l'usage du Fraktur en typo allemande). > > Ma remarque voulait simplement reprendre un certain réflexe francocentrique, > qui imagine que l'usage (et le goût) national serait universel. Le barbare > qu'était Goethe ne jurait, pour sa part, que par les "lettres allemandes", > que nous appelons gothiques... bien à tort d'ailleurs (le Fraktur date de > l'âge "classique"). Il faut apprendre à se départir de ces intolérances - ce > qui ne veut pas dire accepter tout et n'importe quoi, mais admettre que la > typo est plurielle : divers systèmes coexistent, et sont non moins > arbitraires (et également dignes de respect) que les systèmes phonologiques > des différentes langues. > > > De : Yves Maniette <yves@xxxxxxxxxxxx> > > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > > Date : Fri, 7 Mar 2003 17:17:32 -0300 > > À : typographie@xxxxxxxx > > Objet : Re: [typo] dúvida > > > > > > Jean-François Roberts écrit : > > > >> Il suffit de bien choisir ses parents... désolé pour l'étouffement - > >> vous m'en voyez navré. > > > > la dernière fois qu'elle est allée à l'hôpital ma mère a emporté un livre > > écrit en allemand, et en gothique : « ainsi je lis moins vite, ma valise est > > plus légère ! ». Cela dit je ne lis pas le gothique non plus, à part > > "wachstube". > > Cela doit m'étouffer aussi ! > > > > > >> (Mais comment font ces milliards de lecteurs qui ne respirent plus ?) > > > > <hors charte> > > > > ils vont chercher de l'air ailleurs et c'est bien cela le problème. > > Vous voyez bien comment ça dégénère. > > > > </hors charte> > > > > > > > > Yves
- Re: [typo] proportion, (continued)
- Re: [typo] proportion, goudal (25/03/2003)
- Re: [typo] proportion, Pierre Duhem (25/03/2003)
- Re: [typo] proportion, Nils Gesbert (25/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, buschinger <=
- Re: [typo] dúvida, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Pierre Duhem (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Thierry Bouche (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida Traduction TRES RAPIDE d'un article, CA (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida Traduction TRES RAPIDE d'un article, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Pierre Duhem (10/03/2003)