Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] dúvida (Pierre Duhem) - Lundi 10 Mars 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] dúvida |
Date: | Mon, 10 Mar 2003 12:08:37 +0100 |
From: | Pierre Duhem <pierre.duhem@xxxxxxx> |
Bonjour Jef, Le lundi 10 mars 2003, à 11:55, vous écriviez : JT> ----- Original Message ----- JT> From: "buschinger" <busch171@xxxxxxx> >> à propos des "Schwabacher Judenlettern", je vous renvoie à la JT> surprenante >> traduction... JT> J'ai lui tous ces messages avec autant d'attention que possible, et JT> visité quelques sites, formidablement handicapé par ma JT> méconnaissance quasi totale de l'allemand... JT> Quelle serait la traduction la plus adéquate ? Mot à mot : lettres juives de Schwabach. Il est vrai que tout le monde ne connaît pas cette bourgade. -- Bien à vous Pierre Duhem mailto:pierre.duhem@xxxxxxx
- Re: [typo] proportion, (continued)
- Re: [typo] proportion, Nils Gesbert (25/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, buschinger (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Pierre Duhem <=
- Re: [typo] dúvida, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Thierry Bouche (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida Traduction TRES RAPIDE d'un article, CA (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida Traduction TRES RAPIDE d'un article, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Pierre Duhem (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Jef Tombeur (10/03/2003)
- Re: [typo] dúvida, Jean-François Roberts (10/03/2003)