Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Pomme-Point ?

(Jacques Melot) - Mercredi 07 Mai 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Pomme-Point ?
Date:    Wed, 7 May 2003 20:41:58 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

 Le 7/05/03, à 14:12 +0200, nous recevions de Olivier Randier :

Oui...  mais pour initiés, non ?

[...]

Je répète ma remarque antérieure, donc : le clavier Mac français a été si
brillamment conçu pour donner un accès "direct", via les touches physiques
du clavier alphanumérique seules, ou en conjonction avec une ou deux touches
"modificatrices - "option" et/ou "maj." en l'occurrence -, à l'ensemble des
[...]

Pour revenir en charte. -- Ceci est très important pour l'avenir d'Unicode, je l'ai déjà dit : disposera-t-on d'outils pour créer des ressources claviers localisées permettant une saisie intuitive des caractères Unicode, y compris dans des langues pour nous exotiques, ou devra-t-on en saisir le code hexadécimal, façon Préhistoire du Clavier ?
--
Olivier Randier

Ne perdant pas le nord, je saisi l'occasion pour reposer ma question de novembre 2001 :

Je possède, depuis sa sortie en mai dernier, un iBook dans lequel est installée la version française du système 9.1, (Mac). J'ai découvert avec plaisir qu'on pouvait commencer à y utiliser les polices Unicode. J'ai découvert aussi très rapidement, avec un déplaisir au bas mot égal à mon précédent plaisir, que la configuration de clavier Unicode livrée était une configuration non pas AZERTY, mais QWERTY, ce qui signifie en clair que des personnes qui comme moi ont appris la dactylographie, ne peuvent utiliser cette configuration et continuer à frapper à une vitesse normale. Autrement dit, c'est comme si je n'avais pas Unicode à disposition.

Étant assez bricoleur, j'ai tout de suite ouvert le pilote de clavier avec ResEdit et Resorcerer, mais ce fut pour m'apercevoir, comme je le soupçonnais, que la « resource » contenant la distribution des caractères sur les touches réelles, n'est plus du type KCHR (seulement 256 emplacements possibles), mais d'un nouveau, uchr. Je suis tellement intéressé par la question que je serais bien aller trafiquer les données elles-mêmes (quel cambouis, quand on sait !), mais il se trouve qu'elles apparaissent chamboulées et que cela n'est en pratique pas possible. Enfin, car je suis coriace, je suis allé sur le site d'Apple, pour tenter de trouver, dans la zone réservée aux programmeurs, la documentation correspondant à cette nouvelle « resource » uchr : je l'ai bien trouvée, certes, mais elle se réduit au titre suivi, pour tout texte, d'un « forthcoming », qui, peut-être renvoi aux calendes grecques ou tout comme.

Ma QUESTION est donc : quelqu'un peut-il me fournir l'uchr AZERTY correct qu'Apple a oublié de fournir dans la version française de son petit logiciel accessoire « Clavier » (celui qui est spécial à l'Unicode), ou, au moins, le moyen de procéder, d'une manière ou d'une autre, à la modification moi-même. [...] (Je constate, défaut supplémentaire, qu'en faisant l'ogonek, puis o, il n'a pas été prévu le o ogonek, utilisé par exemple en vieil islandais et en norrois. Je serais étonné que l'Unicode ne contienne pas ce o modifié !)

   Merci par avance, y compris pour vos condoléances éventuelles.

   Jacques Melot