Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Des points à la place des balles ?

(Jean-François Roberts) - Mercredi 11 Juin 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Des points à la place des balles ?
Date:    Wed, 11 Jun 2003 09:29:13 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Soit - encore que mon interlocuteur semblait près de récuser toute
importation... 

Sur le fait qu'un latinisme soit un anglicisme, je me permets (pour me
répéter) d'avoir un avis différent : pour moi, un latinisme est
supranational par vocation (et donc ni "français", ni "anglais"). Que ça
heurte s'il est inusité (voire superfétatoire) me paraît un excellent
critère de rejet - mais encore une fois, qu'il soit usité en anglais n'est
pas un critère pour le considérer comme inacceptable en francais : on ne va
pas récuser idem, ibidem, confer et autre op. cit. du fait qu'on les trouve
à tout bout de page d'ouvrages anglophones. C'est tout ce que je veux dire.
Si "i.e." ("id est") est considéré comme laid en français , soit - ne
l'utilisons pas (dans tel ou tel contexte : je ne vois pas comment on
pourrait bannir l'expression de la langue, encore moins lui interdire
l'accès). Arguer qu'il est à rejeter en tant qu'importation anglo-saxonne
est au mieux fallacieux.

Tout latinisme de bon aloi (construit correctement et utilisé conformément à
son sens latin, classique, scolastique ou d'Eglise) est légitime *en toute
langue européenne* - y compris, donc, en français. A l'usage de trancher.

Encore une fois, "quantum" est un latinisme, et d'importation allemande : je
n'ai point remarqué qu'il fût récusé... ou récusable en français !


> De : Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>
> Société : IRISA, Campus de Beaulieu, 35042 Rennes Cedex, FRANCE
> Répondre à : typographie@xxxxxxxx
> Date : Wed, 11 Jun 2003 08:06:31 +0200
> À : typographie@xxxxxxxx
> Objet : Re: [typo] Des points à la place des balles ?
> 
> Jean-François Roberts wrote:
>> 
>> 
> 
>> Sinon, vous serez condamné à refuser de demander un bifteck ou un rosbif à
>> votre boucher (anglais, tout ça), ou d'aller au bistro (russe). De toute
>> manière, vous n'avez plus droit à l'alcool (arabe), ni à la choucroute
>> (allemand) ; et je ne vous conseille pas de faire de l'algèbre (arabe
>> toujours, de même que l'algorithme...). Mais ce scénario ne vous concerne
>> pas, bien sûr ("scénario" est italien).
>> 
>> Quant au germanisme "quantum" (théorie des quanta, etc.), j'espère que vous
>> l'avez définitivement banni de votre vocabulaire, de même que la notation en
>> "bra" et "ket" (anglicisme, de "bracket" = "crochet"). Evidemment, tout ça
>> rend votre communication (sans parler de votre vie quotidienne et
>> professionnelle) fort difficile. Mais après tout, la pureté de la langue
>> française, "mère des sciences, des arts et des lois" est à ce prix. N'est-ce
>> pas ?
> 
> Ou de l'art de détourner une question....
> 
> On n'a jamais ici refusé l'emploi de nots étrangers en
> français.Simplement l'emploi inutile de mots ou abréviations que je
> redis être anglo-saxonnes (car attestées comme tel) par des gens qui se
> couvrent alors de fausse étymologie à la « id est est d'origine latine,
> donc français ».
> 
> 
> -- 
> Jacques André, Irisa/Inria-Rennes
> Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,   France
> Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71
> email : Jacques.Andre@xxxxxxxx