Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] chiffres anciens et e supXrieur

(Jean-François Roberts) - Lundi 07 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] chiffres anciens et e supXrieur
Date:    Mon, 07 Jul 2003 17:41:06 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>


> De : Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Société : Nonsense Inc.
> Répondre à : typographie@xxxxxxxx
> Date : Mon, 7 Jul 2003 11:14:36 +0200
> À : typographie@xxxxxxxx
> Objet : Re: [typo] chiffres anciens et e supXrieur
> 
> Le dimanche 6 juillet 2003 à 23:53:45, Thomas Linard écrivit :
> 
> 
> TB>> j'espère que « beaucoup simplifié le code » !?
> 
> TL> - sub est un raccourci pour substitute
> TL> - three est le nom PostScript du chiffre trois
> TL> - d est le nom PostScript du d bas de casse
> TL> - le fait de marquer d par ' indique que c'est seulement ce glyphe qui
> TL>   est concerné par la substitution
> TL> - dsuperior est le nom PostScript traditionnel du d supérieur
> 
> jusque là, j'avais intuité bon.
> 
> TL> Donc la phrase peut être traduite par :
> TL> « Quand on a la suite « 3d », remplacer le d par un d supérieur. »
> 
> c'est précisément ça qui me gêne : l'abréviation de third est 3rd plutôt
> que 3d, on ?
> 
> 
> TB>> TL>  Ça peux bien sûr changer si la police s'améliore.
> 
> d'ailleurs, ça aussi, ça me gêne : ça veut dire qu'un texte fait par
> quelqu'un qui a la version x d'une police sera vu différemment par
> quelqu'un ayant la version x+1. Et que la modification en question peut
> casser la marche éditoriale de celui qui l'a produit !
> 
> Pour les abréviations, je suis à peu près sûr d'avoir vu des éditeurs
> américains préférer « 21st. » à « 21^st ». Si les _st_ de la première
> version décollent tous seuls (en laissant le point au sol, qui n'a plus
> de raison d'être !) il y a de quoi mécontenter pas mal de monde. (J.-F.
> Roberts dira si mon exemple est complètement idiot, je suppose.)
> 
> (...)
> 
J.-F. Roberts confirme complètement la pertinence de la remarque de T.
Bouche (cela dit, je n'ai pas encore entrepris le recensement de mes marches
- mais l'usage largement prépondérant est bien, en typo anglophone, de
mettre la marque d'ordinal [-st, -nd, -rd, -th] en b.d.c., et non en sup).

Ça va être fascinant de voir l'impact des OT...

> 
> 
> 
> Thierry Bouche   
>