Archive Liste Typographie
Message : Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur

(Thomas Linard) - Mardi 08 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur
Date:    Tue, 08 Jul 2003 23:38:10 +0200
From:    Thomas Linard <thomas.linard@xxxxxxx>

Le 2003-07-08 06:53:18, Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> a écrit :

JR> De fait, comme le dit pareillement J. Felici (_The Complete Manual of
JR> Typography_, p. 202) :
JR> 
JR> "English ordinals are usually set as regular lowercase letters (5th, 23rd),
JR> not as superiors, and superior characters for these roles are not to be
JR> found in most standard character sets."
JR> 
JR> (Ceci après un paragraphe sur les "superior ordinal suffixes" dans les
JR> "Latin languages".)
JR> 
JR> En effet, sur 17 (dix-sept) marches anglophones consultées, *PAS UNE*
JR>     (il faudrait écrire cela en gras rouge ombré ital souligné, sans doute)
JR> pas une, donc (au risque de me répéter), ne donne autre chose que b.d.c.
JR> pour les suffixes ordinaux en anglais. (A noter la variante US "2d, 3d" au
JR> lieu de "2nd, 3rd", signalée par certaines marches.)
JR> 
JR> Autant dire que les concepteurs des polices OT citées se sont fait plaisir -
JR> pour donner la possibilité d'une fonction qui, en pratique, ne sera jamais
JR> utilisée (en tout cas pas dans les pays anglophones) - ou alors, par
JR> inadvertance... jolis débats en perspective !

Merci pour toutes ces précisions, mais je préfère le mot de Bringhurst :
« archaic ». Je suppose que pas une des marches que vous avez consultées
ne conseille l'utilisation du s long. Et pourtant, si le Web est une
référence, c'est sur des sites anglophones que j'en ai le plus entendu
parler et donner en exemple (images, PDF...). Il y a deux fonctions
OpenType pour les formes historiques : « hist » (pour le s long par
exemple) et « hlig » (pour les ligatures, comme celles à base de s long).
Mettons que, pour l'anglais, « ordn » est une troisième fonction.

JR> Quant à la désaffection (totale, on le voit) pour ces formes sup., plutôt
JR> que l'attribuer à une quelconque "paresse" des typos anglo-saxons, je pense
JR> qu'il ne faut pas chercher ailleurs que la prédilection, en typo anglaise,
JR> pour les chiffres elzéviriens : les suffixes b.d.c. ne posent aucun des
JR> problèmes posés par les "e" sup. (par exemple), notés par J. André au début
JR> du présent fil...

Mais les chiffres elzéviriens sont historiques, eux aussi : c'étaient
les seuls à être employés avant... 1800 ? -- enfin, à une époque où les
lettres supérieures pour des ordinaux étaient la norme, non ? (Je parle
pour le français aussi, pas seulement pour l'anglais.)

JR> > La fonction « ordn » est conçue pour être automatique, elle est donc un
JR> > peu « dangereuse » à utiliser : elle peut entrer en conflit avec
JR> > d'autres paramètres, comme le parangonnage. Ce qui peut expliquer
JR> > l'absence d'implémentation chez Microsoft.
JR> > 
JR> > 
JR> Ou, plus directement encore, son absence d'utilité en typo anglophone...

C'est bien pour cela qu'Adobe aurait dû commencer par implémenter 1er,
1re, 2e, 3e plutôt que 1st, 2nd, 3rd...

Cordialement,

-- 
 Thomas Linard