Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] chiffres anciens et e supérieur (Jean-François Roberts) - Mercredi 09 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] chiffres anciens et e supérieur |
Date: | Wed, 09 Jul 2003 05:23:44 +0200 |
From: | Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> |
> De : Thomas Linard <thomas.linard@xxxxxxx> > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > Date : Tue, 08 Jul 2003 23:38:10 +0200 > À : typographie@xxxxxxxx > Objet : Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur > > Le 2003-07-08 06:53:18, Jean-François Roberts > <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> a écrit : > > (...) > > JR> > JR> En effet, sur 17 (dix-sept) marches anglophones consultées, *PAS UNE* > JR> (il faudrait écrire cela en gras rouge ombré ital souligné, sans > doute) > JR> pas une, donc (au risque de me répéter), ne donne autre chose que b.d.c. > JR> pour les suffixes ordinaux en anglais. (A noter la variante US "2d, 3d" au > JR> lieu de "2nd, 3rd", signalée par certaines marches.) > JR> > JR> Autant dire que les concepteurs des polices OT citées se sont fait plaisir > - > JR> pour donner la possibilité d'une fonction qui, en pratique, ne sera jamais > JR> utilisée (en tout cas pas dans les pays anglophones) - ou alors, par > JR> inadvertance... jolis débats en perspective ! > > Merci pour toutes ces précisions, mais je préfère le mot de Bringhurst : > « archaic ». Je suppose que pas une des marches que vous avez consultées > ne conseille l'utilisation du s long. Et pourtant, si le Web est une > référence, c'est sur des sites anglophones que j'en ai le plus entendu > parler et donner en exemple (images, PDF...). Il y a deux fonctions > OpenType pour les formes historiques : « hist » (pour le s long par > exemple) et « hlig » (pour les ligatures, comme celles à base de s long). > Mettons que, pour l'anglais, « ordn » est une troisième fonction. > Tout à fait - et c'est extrêmement sympathique d'avoir un "s" long (et ligatures afférentes) en police caslon expert, par exemple (tout en sachant que je m'en servirai... rarement, disons). Ça donne une possibilité, donc, ni plus, ni moins. Le seul danger serait que, par ignorance ("C'est dans le logiciel, donc..."), d'aucuns se mettent à faire de l'archaisme par inadvertance. D'autant que certaines "sources" non anglo-saxonnes sont parfois peu fiables (ainsi, le fort utile ouvrage d'A. Jouette, qui conseille, pour l'anglais, de signaler les siècles à la "franglaise" : "XVI^th century" - soit "XVI" en petites cap. et "th" en sup. ! Alors que l'anglais donne toujours les siècles en chiffres arabes et les suffixes d'ordinal, on l'a vu, en b.d.c. : "16th century", donc.). > JR> Quant à la désaffection (totale, on le voit) pour ces formes sup., plutôt > JR> que l'attribuer à une quelconque "paresse" des typos anglo-saxons, je > pense > JR> qu'il ne faut pas chercher ailleurs que la prédilection, en typo anglaise, > JR> pour les chiffres elzéviriens : les suffixes b.d.c. ne posent aucun des > JR> problèmes posés par les "e" sup. (par exemple), notés par J. André au > début > JR> du présent fil... > > Mais les chiffres elzéviriens sont historiques, eux aussi : c'étaient > les seuls à être employés avant... 1800 ? -- enfin, à une époque où les > lettres supérieures pour des ordinaux étaient la norme, non ? (Je parle > pour le français aussi, pas seulement pour l'anglais.) > Sans doute. A vérifier ? Mais je parlais de la typo actuelle : on trouvera beaucup plus couramment les chiffres elzéviriens en typo de labeur, édition ou presse disons, dans les pays anglophones qu'en France. C'est du moins l'impression que j'ai toujours eue à la lecture. D'où ma remarque, quant à la dynamique de cette évolution divergente par rapport aux formes sup. > JR> > La fonction « ordn » est conçue pour être automatique, elle est donc un > JR> > peu « dangereuse » à utiliser : elle peut entrer en conflit avec > JR> > d'autres paramètres, comme le parangonnage. Ce qui peut expliquer > JR> > l'absence d'implémentation chez Microsoft. > JR> > > JR> > > JR> Ou, plus directement encore, son absence d'utilité en typo anglophone... > > C'est bien pour cela qu'Adobe aurait dû commencer par implémenter 1er, > 1re, 2e, 3e plutôt que 1st, 2nd, 3rd... De fait ! > > Cordialement, > > -- > Thomas Linard >
- Re[2]: [typo] chiffres anciens et e supérieur, (continued)
- Re[2]: [typo] chiffres anciens et e supérieur, Thomas Linard (07/07/2003)
- Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur, Jean-François Roberts (08/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur, Thomas Linard (08/07/2003)
- Re: [typo] chiffres anciens et e supérieur, Jean-François Roberts <=
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur, Thierry Bouche (09/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur, Jacques Andre (09/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supérieur, Thierry Bouche (09/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supXrieur, Jean-François Roberts (09/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supXrieur, Thierry Bouche (10/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supXrieur, Jean-François Roberts (10/07/2003)
- Re: Re : [typo] chiffres anciens et e supXrieur, Jacques Andre (11/07/2003)