Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? (Patrick Andries) - Mardi 15 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? |
Date: | Tue, 15 Jul 2003 04:32:58 GMT |
From: | "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> |
De: "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> > > ----- Message d'origine ----- > De: <fidelite@xxxxxxxxxxx> > > > Pour ma part, je conçois la différenciation des « ch » dits français et > des « sh » dits étrangers>par le risque existant de guturaliser des « ch » > que l'on trouverait dans des langues étrangères quand ils doivent être > chuinter. > > Il suffit d'écrire kh comme dans la lettre khi ...et d'écrire les chuintantes « ch », ça me paraît simple et français (ce dernier point est sans doute un tort). Il suffit de regarder cette entrée-renvoi du Petit Larousse en couleurs (1990) : [la ville célèbre de la guerre Iran-Irak de ] « Khorramchahr [apparemment le même Chahr que dans Chahr-azâde/Schéhérazade] : port de l'Iran près du Chatt al-'Arab. ». C'est simple : kh est l'uvulaire fricative, le ch la chuintante. Idem pour Khomeyni, Nikita Sergueïevitch Khrouchtchev, Khameini, Moucharraf(*), pachtoune(**). Bref, l'introduction de « sh » n'a à mon sens pas d'utilité en français, si ce n'est de se demander quand on rencontre plus loin un « ch » dans un mot inconnu, s'il s'agit d'un « ch » chuintant ou de l'équivalent anglais de « tch ». P. A. (*) Le Monde, Libé écrit « évidemment » Musharraf [à la limite on pourrait se demander s'il ne s'agit pas d'un «s» suivi d'une aspiration comme en allemand : «Handelshaus», «Haushalt»... du moins cette question est aussi légitime que de se demander si un «ch» dans un mot inconnu apparemment étranger est autre chose qu'une chuintante, dans l'absolu « sh » n'est pas moins ambigu que le « ch » français (k grec ou chuintante)] (**) Le Monde, Libé écrit « évidemment » pashtoun (nouvel hydride anglo-français), _____________________________________________________________________ Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries <=