Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

(Patrick Andries) - Mardi 15 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
Date:    Tue, 15 Jul 2003 04:32:58 GMT
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

De: "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>


>
> ----- Message d'origine ----- 
> De: <fidelite@xxxxxxxxxxx>
>
> > Pour ma part, je conçois la différenciation des « ch » dits français
et
> des « sh » dits étrangers>par le risque existant de guturaliser des «
ch »
> que l'on trouverait dans des langues étrangères quand ils doivent être
> chuinter.
>
> Il suffit d'écrire kh comme dans la lettre khi

...et d'écrire les chuintantes « ch », ça me paraît simple et français
(ce dernier point est sans doute un tort).

Il suffit de regarder cette entrée-renvoi du Petit Larousse en couleurs
(1990) :

[la ville célèbre de la guerre Iran-Irak de ]  « Khorramchahr
[apparemment le même Chahr que dans Chahr-azâde/Schéhérazade] : port de
l'Iran près du Chatt al-'Arab. ». C'est simple : kh est l'uvulaire
fricative, le ch la chuintante.

Idem pour Khomeyni, Nikita Sergueïevitch Khrouchtchev, Khameini,
Moucharraf(*), pachtoune(**).

Bref, l'introduction de « sh » n'a à mon sens pas d'utilité en français,
si ce n'est de se demander quand on rencontre plus loin un « ch » dans
un mot inconnu, s'il s'agit d'un « ch » chuintant  ou de l'équivalent
anglais de « tch ».


P. A.

(*) Le Monde, Libé écrit « évidemment » Musharraf  [à la limite on
pourrait se demander s'il ne s'agit pas d'un «s» suivi d'une aspiration
comme en allemand : «Handelshaus», «Haushalt»... du moins cette question
est aussi légitime que de se demander si un «ch» dans un mot inconnu
apparemment étranger
est autre chose qu'une chuintante, dans l'absolu « sh » n'est pas moins
ambigu que le « ch » français (k grec ou chuintante)]

(**) Le Monde, Libé écrit « évidemment » pashtoun (nouvel hydride
anglo-français),

_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France