Archive Liste Typographie
Message : Re: Re[2]: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

(Patrick Andries) - Mardi 15 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re[2]: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
Date:    Mon, 14 Jul 2003 17:32:13 -0400
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

De: "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>
>
> Ben, si on transcrit on utilise le système graphique de la langue-cible :
le
> français, dans le cas de la translittération on peut utiliser des
> diacritiques différents ou des conventions inhabituelles pour des lettres
> latines pourtant connue de la langue-cible.
>

Petite précision, dans le cas de la transcription on utilise
*habituellement* (surtout dans
les contextes non scientifiques) les conventions de la langue-cible
puisqu'on tente de donner une idée de la prononciation. On peut bien sûr
transcrire avec l'API par exemple, mais je ne pense pas que l'API soit
vraiment à l'ordre du jour pour les titres d'ouvres littéraires en français
;-)

P. A.




_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France