Archive Liste Typographie
Message : Re: Re[2]: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? (Patrick Andries) - Mardi 15 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Re[2]: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? |
Date: | Mon, 14 Jul 2003 17:32:13 -0400 |
From: | "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> |
De: "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> > > Ben, si on transcrit on utilise le système graphique de la langue-cible : le > français, dans le cas de la translittération on peut utiliser des > diacritiques différents ou des conventions inhabituelles pour des lettres > latines pourtant connue de la langue-cible. > Petite précision, dans le cas de la transcription on utilise *habituellement* (surtout dans les contextes non scientifiques) les conventions de la langue-cible puisqu'on tente de donner une idée de la prononciation. On peut bien sûr transcrire avec l'API par exemple, mais je ne pense pas que l'API soit vraiment à l'ordre du jour pour les titres d'ouvres littéraires en français ;-) P. A. _____________________________________________________________________ Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France
- Re: Re[2]: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries <=