Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: [typo] Opus Lacroux

(Jef Tombeur) - Mardi 20 Juillet 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re: [typo] Opus Lacroux
Date:    Tue, 20 Jul 2004 04:40:18 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>


From: sky68988@xxxxxxxxx
To: jtombeur@xxxxxxx ; typographie@xxxxxxxxxxxxxxx

Bon, on va peut-être s'offrir un petit sursis à statuer.
On aurait pu, pensai-je, dès le premier coup d'oeil, publier tel.
Je subodore que, malheureusement, JiPé n'a pas eu le temps de tout
peaufiner.
Comme Éric l'a d'ailleurs bien expliqué dans son message.
Ce serait dommage de ne pas diffuser, dommage aussi de ne pas prendre le
temps de préciser que c'était un travail en cours, de ne pas faire les
possibles rapprochements avec ses interventions ici, etc.

Dans les tout petits trucs décelés en mode survol, par ex.

Ex.
en chiffres arabes dans les dates :
rue du 8-Mai-1945
place du 11-Novembre-1918

Absolument irréprochable, sauf que je ne suis pas sûr qu'il aurait
conservé jusqu'au bout la police de car. experts employée (cf.
l'original).
Ou s'il n'aurait pas choisi, par ex., tj. à Paris, la place du
18-Juin-1940.
Et s'il n'aurait pas signalé le cas de capitalisation sous l'entrée
_Date_, etc.

Je ne l'aurais pas vu lâcher telle l'entrée _Prénom_.

Et puis sans doute, d'autres choses.

Mais pas tant que ça, finalement.

Mais avec des si, on mettrait Paris en bouteille.

Au fait, dans la nomemclature parisienne, on vous donne, en caps, PLACE DU
DIX-HUIT JUIN 1940 (cf.
http://www.paris.fr/fr/asp/carto/ie5pos/ie5pos_part1.htm).
Non, je n'ai pas fumé la moquette, ni écouté Hubert-Félix T. (Fille du
coupeur de ..., La), mais c'était juste pour vous signaler cette
régression très retour vers le futur de la rue du 10-Décembre (1851 ? de
[l'île de] la Société ?) qui devient rue du 4-Septembre (1870).

Ce qui importe, c'est la richesse informative du document.
Une recherche sur _astérisque_, par ex., suffit à l'établir.

De toute façon (mode provo activé), rien que pour :
« Composées en grandes capitales, les lettres accentuées conservent leur
accent : N. D. É. pour « note de l'éditeur ».
? La quasi-totalité de la presse et de l'édition. »,
il faut bien sûr se faire apostoliques, germanopratins, bruxellois, etc.,
de la S.ÀR.I. (illimitée, la propagation de la capitale accentuation, ce
qui n'empêche d'en Sàri-gauler avec Salvador et Th. Roland, dans les
coins, je sais, c'est COMBINE et téléphonie, tout ça).

Aÿ, ça fait des bulles.

On ne sait pas ce qu'il aurait pensé de ça
ASSEDIC Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce
(ancienne appellation)
Assédic Nouvelle appellation qui n'est plus un sigle
Cf. http://www.centre-inffo.fr/v2/fp/outilsSigles.htm
En revanche, je ne sais où il avait trouvé une ASSEDIC européenne (p. 34).
Je ne connais que l'Association Européenne pour l'Emploi, la Formation et
la Culture (ASSEFOC ?).

Aussi, des saint-bernard(s) (puisque cette graphie est admise, et que je
ne l'aurais guère vu la retoquer, en première occurrence, avant la
remarque : _j'ai un faible pour l'invariabilité_, qui apparait plus loin).

Pour S.I.C. (Sc. de l'inf. et de la com.), on se prend se demander comment
l'A.F.P. _sicquerait_ cette authenthique bourde (de l'A.F.P.),
« Le Maréchal Titi en visite officielle en France (Correction : bien lire
"Le Maréchal Toto (bien Toto) en visite en France") » ?
Bien aimé le _(sic)_ de
 Utrecht : _Les Prophéties de M. Michel Nostradamus Dont il en y a_ (sic)_
[sic] trois cents qui n'ont encores iamais esté imprimées. Adioustées de
nouveau par ledict Autheur_, puis une vignette, puis A Lyon, Ches Antoine
du Rosne MDLVII.
En fait, cf. http://nostredame.chez.tiscali.fr/nhalb17.html
on ne sait trop (j'ai rajouté le [sic] derrière celui de l'auteur, qui a
reproduit un _à_ en _a_, et je me demande si, vers 1560, la forme _il en y
a_ n'était pas considérée une variante convenable de _il y en a_).

En tout cas, chercher les citations qui ont fait, faute de temps, défaut à
JiPé, est un sport passionnant.
Sur http://suter.home.cern.ch/suter/patoisC0.html
trouvé en faisant une recherche sur sic+bévue (il y a des trésors à
découvrir _un si soit peu_ de la sorte), voyez _cassin_ (et aussi les
coquillons et les cornettes).

Voyez quand même aussi l'usage de _sic_ dans
http://www.langue-francaise.org/dlf183.pdf

Conviendrait cet emploi, qui explicitait ce qu'écrivait JiPé
http://www2.marianopolis.edu/quebechistory/encyclopedia/frechette.htm

Baillairgé [sic - Baillargé]

Mais n'alambiquons plus...

« "Sic transit, comme chantait Homère." (_Comoedia_, 12 décembre 1910.) »
(p. 106), car Homère savait même siffler en latin. Bravo l'artiste !