Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] i.e. en début de phrase ?

(Jean-François Roberts) - Samedi 27 Mai 2006
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] i.e. en début de phrase ?
Date:    Sat, 27 May 2006 21:38:53 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

En tout état de cause, "i.e." - dans un texte français (les exemples sont
fort anciens !) ou anglais - est l'abréviation du latin "id est", en
français "c'est-à-dire".

D'une manière générale, il n'est pas très heureux de débuter une phrase par
une abréviation (sauf cas particuliers, bien entendu). J'avoue ne pas voir
non plus pourquoi commencer une phrase (ou un alinéa) par "c'est-à-dire"...
qui en général introduit une glose du membre de phrase ou terme le précédant
immédiatement dans la même phrase.

Si, en revanche, c'est un "c'est-à-dire" rhétorique (indiquant une
hésitation, un embarras), il n'y a pas lieu de le remplacer par
l'abréviation classique "i.e.".

On résistera à la tentation commune d'affubler du grief "anglicisme" une
tournure française (un latinisme français, si on préfère : "i.e."), au
simple motif qu'on ne l'a pas rencontrée, dans une expérience personnelle
par définition limitée. Au demeurant (mais c'est une autre histoire) nombre
de termes couramment utilisés de nos jours (et dont on ne voit guère comment
se passer !) ont commencé leur existence, en français, comme des
anglicismes.

> De : "Armelle Domenach" <armelle.domenach@xxxxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Sat, 27 May 2006 16:35:58 +0200
> À : <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Objet : RE: [typo] i.e. en début de phrase ?
> 
> 
> 
> "exempli gratia" (par [la grace de] l'exemple
> sont peut-être plus utilisés par las
> anglographes,
> 
> **** effectivement, je n'y voyai que : "exemple given". Merci.
> 
> 
>