Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Récipé

(Jean-François Roberts) - Jeudi 31 Août 2006
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Récipé
Date:    Thu, 31 Aug 2006 02:45:51 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Rien de "bizarre" : il y a des règles précises pour la prononciation
anglaise (correcte) des mots latins (ou importés du latin) : l'anglais
connaît en effet la distinction "voyelle longue"/"voyelle courte", comme le
latin (même si ça ne renvoie pas à des traits caractéristiques semblables).

Le "i" de "recipe" en latin étant bref, il se prononce donc /i/ (et non
/aj/) en anglais. Même remarque pour le "e" final (long, semble-t-il).

A part ça, le "R cap. avec jambe barrée" a une autre usage - sans doute de
moins en moins usité... C'est en effet l'abréviation de "répons" en liturgie
catholique romaine (ainsi, dans les litanies, ou alternent versets et
répons, indiqués par le signe "V barré" et "R barré" respectivement).


> De : Patrick Andries <patrick@xxxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Wed, 30 Aug 2006 14:54:34 -0700
> À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Objet : Re: [typo] Récipé
> 
> chris.dufour2 a écrit :
> 
>> 
>> C'est de là que vient le mot anglais "recipe" = recette (de cuisine,
>> par ex.), ce qui explique sa prononciation bizarre : réssipi.
> 
> Qu'est-ce qui explique sa prononciation bizarre ? Le fait que ce soit un
> mot latin ?
> 
> 
>