Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] empowerment (Michel Philippart) - Vendredi 29 Septembre 2006 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] empowerment |
Date: | Fri, 29 Sep 2006 10:29:27 +0200 |
From: | "Michel Philippart" <michel.philippart@xxxxxxxxx> |
Michel Philippart écrivit, précisément le 29/9/06 :
>Dans le domaine du "développement" pour traduire "empowerment" on
>parle parfois de "renforcement des capacités".
Il s'agit plutôt de l'_expression_ « capacity building » (ou de «
capacity-building » lorsque c'est un adjectif) qui est utilisée dans
ce cas-là. Avec pour traduction, selon le contexte, « renforcement
des capacités » ou « formation initiale ». Exemple : « a
capacity-building workshop ».
Il m'est arrivé -- rarement -- de rencontrer « empowerment » dans le
sens de « renforcement des capacités ». Utilisation erronée, amha.
--
Philippe Jallon
- Re: [typo] empowerment, (continued)
- Re: [typo] empowerment, Michel Philippart (29/09/2006)
- Re: [typo] empowerment, Philippe Jallon (29/09/2006)
- Re: [typo] empowerment, Jacques André (29/09/2006)
- Message not available
- Re: [typo] empowerment, Michel Philippart <=
Re: Re: [typo] IKEA, Alain Joly (20/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Denyse Vaillancourt (21/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Alain Joly (21/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Anne Guilleaume (21/09/2006)
Re: [typo] IKEA, Alain Joly (22/09/2006) Re: [typo] IKEA, Anne Guilleaume (20/09/2006)
- RE: [typo] IKEA, chamontin (20/09/2006)