Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] empowerment (Philippe Jallon) - Vendredi 29 Septembre 2006 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] empowerment |
Date: | Fri, 29 Sep 2006 10:22:48 +0200 |
From: | Philippe Jallon <philippe.jallon@xxxxxxxxxxxxxx> |
Michel Philippart écrivit, précisément le 29/9/06 :
Dans le domaine du "développement" pour traduire "empowerment" on parle parfois de "renforcement des capacités".
Il s'agit plutôt de l'expression « capacity building » (ou de « capacity-building » lorsque c'est un adjectif) qui est utilisée dans ce cas-là. Avec pour traduction, selon le contexte, « renforcement des capacités » ou « formation initiale ». Exemple : « a capacity-building workshop ».
Il m'est arrivé -- rarement -- de rencontrer « empowerment » dans le sens de « renforcement des capacités ». Utilisation erronée, amha.
-- Philippe Jallon
- Re: [typo] empowerment, (continued)
- Re: [typo] empowerment, Patrick Andries (28/09/2006)
- RE: [typo] empowerment, Armelle Domenach (28/09/2006)
- Re: [typo] empowerment, Michel Philippart (29/09/2006)
- Re: [typo] empowerment, Philippe Jallon <=
- Re: [typo] empowerment, Jacques André (29/09/2006)
- Message not available
- Re: [typo] empowerment, Michel Philippart (29/09/2006)
Re: Re: [typo] IKEA, Alain Joly (20/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Denyse Vaillancourt (21/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Alain Joly (21/09/2006)
- Re: [typo] IKEA, Anne Guilleaume (21/09/2006)
Re: [typo] IKEA, Alain Joly (22/09/2006)