Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Du nouveau sur le point d'ironie.

(Thibaud Sallé) - Vendredi 25 Mai 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Du nouveau sur le point d'ironie.
Date:    Fri, 25 May 2007 13:56:26 -0400
From:    Thibaud Sallé <thibaud_salle@xxxxxxxxxxx>


Je connaissais le point d'ironie sous cette forme -
http://www.tutoweb.com/blog/themes/tutoweb/images/vignettes/point-ironie.gif
vue dans le Larousse du XIXe siècle et dans le Larousse du XXe siècle en très beaucoup de volumes, que je consultais dans mes enfances.
S'agit-il d'une erreur de graveur perpétuée, ou d'une création éphémère ?


--
Thibaud


From: Christian Laucou-Soulignac <fornax@xxxxxxxxxxx>
Reply-To: typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
To: typographie@xxxxxxxxxxxxxxx

Jacques André a écrit :

Le 25 mai 2007, à 02:53, Christian Laucou-Soulignac a écrit :

Du nouveau, et quel nouveau !, sur le point d'ironie : il a été inventé au 18e siècle.

Je ne crains qu'il s'agisse là d'un point d'interrogation dans une forme désuète, transitoire (j'en ai déjà vu des comme ça, à l'envers, mais je ne sais plus bien où...).
Je pense que c'est bien plus simple. Les planches sont réalisées en taille-douce (au burin). Celles de l'in-folio et celles de l'in-quarto n'ont pas été réalisées par le même graveur... et le graveur de la planche de l'in-quarto a, par erreur, gravé son point d'interrogation à l'endroit sur la planche ce qui fait qu'il se retrouve à l'envers sur le papier.
Indications sur la planche de l'in-folio : Goussier Del. / Bernard Fecit
Indications sur la planche de l'in-quarto : Bernard Direxit. (vu la "coquille", il n'aurait pas dû déléguer !).

Mais je suis un rêveur et j'aime bien imaginer qu'Alcanter se balade au 18e... ;-)

D'ailleurs, sinon où serait-il ?
Mais ta casse est intéressante car elle montre l'existence de différences d'une version à l'autre de l'Encyclopédie (et que l'in-8° n'est pas un in-4° réduit photographiquement ;-!)

Toutefois, tu écris :
ils ne diffèrent pas... à une exception ? notable ! ? près.

Il y a au moins une autre différence (je ne pense pas que ce soit du à un mauvais scan) : le ç (bas de casse en haut quasi à gauche) a perdu sa cédille
Je vais te décevoir : il a sa cédille. Mais pour pour vérifier ce fait, tu m'as obligé à ressortir les planches de ma bibliothèque et à les examiner au microscope. Sur cet exemplaire, la cédille a très mal été encrée et apparaît à peine. C'est la petite ombre sous le "c". C'est vraiment de l'encre, pas une tache du papier.
et je trouve que son voisin é a un accent bien trop postfixé.
Nous sommes d'accord. Ah la la, les taille-douciers, ils n'y connaissent rien à la typo ! ;-)

CLS

Pour la petite histoire, je rappelle que cet é a remplacé le e cédille (e bref?) de la casse de Fertel qu'Unicode tient à nous faire croire être un "e ogonek"...
--
Jacques ANDRÉ



_________________________________________________________________
Obtenez rapidement un aperçu de vos messages grâce au volet de lecture. Passez d?un message à l?autre sans avoir à réafficher la page chaque fois. www.nouveauhotmail.ca?icid=WLHMFRCA125