Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] "ink ball" (Christian Laucou-Soulignac) - Jeudi 07 Juin 2007 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] "ink ball" |
Date: | Thu, 07 Jun 2007 10:37:37 +0200 |
From: | Christian Laucou-Soulignac <fornax@xxxxxxxxxxx> |
Balles. Au pluriel, elles marchent par deux. CLS Béatrice Roudet a écrit :
Bonsoir à tous, J'ai une petite question pour une collègue traductrice qui rencontre dans son texte un terme d'imprimerie dont elle ne trouve pas la traduction exacte. Je vous transmets ci-dessous sa demande au cas où vous auriez une idée... (j'ai pensé à "tampon d'encrage", mais je ne sais pas si c'est juste).Un très grand merci d'avance pour elle ! Béatrice "je cherche desespérément la traduction de "ink ball", en imprimerie, c'est une boule de coton recouverte de peau de mouton avec une poignée qui sert à encrer les caractères avant l'impression dans une presse à bras. ça ne s'utilise plus guère aujourd'hui. Tampon ? encreur ? boule à encre ? j'ai vu passer le mot "pochon" mais je ne suis pas sûre que ça s'applique dans ce cas."
- [typo] "ink ball", Béatrice Roudet (07/06/2007)
- Re: [typo] "ink ball", Pierre Walusinski (07/06/2007)
- Re: [typo] "ink ball", mi all (07/06/2007)
- Re: [typo] "ink ball", Christian Laucou-Soulignac <=
- RE: [typo] "ink ball", Armelle Domenach (07/06/2007)
- Re : RE: [typo] "ink ball", jtombeur (07/06/2007)
- Re: Re : RE: [typo] "ink ball", sabine (07/06/2007)
- Re: Re : RE: [typo] "ink ball", Thierry Bouche (07/06/2007)
- RE: Re : RE: [typo] "ink ball", Armelle Domenach (07/06/2007)
- Re: [typo] "ink ball", Christian Laucou-Soulignac (07/06/2007)
Re: [typo] "ink ball", Bruno Bernard (07/06/2007)