Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles

(Jacques Melot) - Jeudi 12 Juillet 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles
Date:    Thu, 12 Jul 2007 12:35:09 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Uniformisation du nom des villes espagnoles
 Le 2007-07-11, à 19:45 +0200, nous recevions de JMB :

> cette question me semble épineuse et peut altérer le sens du texte
> (employer un nom espagnol ou catalan pour un lieu, pendant la guerre
> civile espagnole, ne peut pas être neutre, même si ça passe assez
> au-dessus du lecteur français moyen...) Donc je reprendrais a priori
> les choix de l'original.

Voici la réponse de la traductrice... qui correspond à ce qu'à dit jacuqes :

-quand le nom d'une ville a une traduction on garde la traduction :
Barcelone, Cordoue, Grenade, Tolède, St Sébastien, Gérone, etc. Je me suis
trompée pour Valence car j'ai laissé le nom espagnol.

-Quand il n'y a pas de traduction : Rosas, Figueras, Lérida , on laisse le
nom espagnol (et non le catalan :Roses, Figueres, lleida)

-pour les villes plus petites ou villages dont les noms n'existent qu'en
catalan, on laisse le catalan avec les accents : Sant Feliu de Guixols avec
l'accent sur le i de Guixols, Mataro avec l'accent sur le o, etc  (c'est
pareil pour des noms de lieux ou de fleuves en castillan : le fleuve Jucar,
on doit laisser l'accent sur le u dans un texte en français,)


> Cela dit, aucun rapport avec la typographie.

Euh ! Je pensais que la liste traitait d'ortho-typographie... Bref toutes
les règles permettant de faire de beaux livres bien lisibles ;-)


[J. M.]   Les deux points de vue me semblent conciliables : vu n'avez pas vu à mal car, en somme, vous vous interrogez sur quelque chose qui a sa place dans un ouvrage tel que le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale. Il est très difficile de délimiter nettement et de manière satisfaisante une discipline des domaines connexes, à moins de le faire d'une manière artificielle. Cela présente l'inconvénient, grave à mes yeux, d'aller à l'encontre d'une pluridisciplinarité précieuse ou même nécessaire si l'on veut aller au fond des choses.

   Jacques Melot

  « Il faut parfois aller bien au-delà de la Nature pour la comprendre. » (Sade, cité de mémoire.)


JMB