Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Nom de rue

(Jacques Melot) - Jeudi 15 Novembre 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Nom de rue
Date:    Thu, 15 Nov 2007 20:56:40 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Nom de rue
 Le 15/11/07, à 20:33 +0000, nous recevions de Jacques Melot :

 Le 15/11/07, à 21:13 +0100, nous recevions de Franz Ablitzer :

Le 15/11/07 17:49, « Jacques Melot » <jacques.melot@xxxxxxxxx> a écrit :
Le 15/11/07, à 16:33 +0000, nous recevions de Jacques Melot :
Le 15/11/07, à 16:27 +0000, nous recevions de Jacques Melot :
Le 15/11/07, à 16:23 +0000, nous recevions de Jacques Melot :
Le 15/11/07, à 17:01 +0100, nous recevions de Franz Ablitzer :
Bonjour, pourriez-vous me dire si ce code typo est correct :

6 rue de-Lattre-de-Tassigny

Merci d¹avance !

Franz Ablitzer


[J. M.]  L'usage impose une virgule après le 6 et, sous réserve, il faut ou faudrait supprimer le premier de.



[J. M.]  Voyez les nombreux noms de rues dédiées à des personnes à particule (rue Lamartine et non « rue de-Lamartine »).



[J. M.]  Remarquez que ça ne marche guère avec « de Gaulle », à moins justement que dans un tel cas on ajoute systématiquement le prénom, le grade ou le titre afin d'éviter un « Gaulle » qui choquerait les habitudes : « Aéroport Charles de Gaulle », « Avenue du général de Gaulle »



[J. M.]   Il y a quelques années de ça, ici-même, ce cas a été discuté. Un participant noble ou évoluant dans ce milieu a fait remarquer qu'on ne dit jamais « Nous recevions souvent les de Boissieux », mais « Nous recevions souvent les Boissieux ». De nature crédule (hum), c'est ce qui m'a guidé dans mes réponses à la question posée.

   Il n'est pas impossible que le nom de la rue ait été accepté sous la forme « Rue de Lattre de Tassigny », suite à une défaillance quelconque ou à un manque de compétence, plutôt que sous la forme « Rue du maréchal de Lattre de Tassigny », forme répandue dans les communes de France. Dans ce cas, la forme ne doit pas être rectifiée. Malheureusement.


Cette rue se trouve à Hirsingue, dans le Haut-Rhin (il n¹est pas question de ³maréchal² d¹après mes recherches...) et j¹habiterai également à Hirsingue rue du Général (majuscule ?) de Gaulle


[J. M.]   Je trouve cependant (réfections ? De celles qui pavent la voie vers l'enfer ?) ce qui suit.


Bref, pas de bol cette fois-ci !

Doit-on corriger les erreurs ou laisser tel quel ?


[J. M.]  Il faut s'enquérir du nom officiel exact de cette rue de Hirsingue et l'adopter, même s'il est peu heureux.


[J. M.]   Pour continuer dans le virtuel, vous habiteriez à Hirsingue, que vous vous rendriez dans la rue en question pour vérifier les plaques (serait-ce d'ailleurs une preuve ? - gageons qu'elles seront bientôt écrites en hiéroglyphes SMS renouvelables, ou plutôt « renouvables », comme dit mon dictionnaire Harraps Unabridged, English-French, à sustainability et sustainable !). Passez un coup de fil à la mairie demain !

   J. M.


   J. M.


Merci

Franz