Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: question de graisse

(Pierre Walusinski) - Jeudi 08 Avril 2010
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Re: question de graisse
Date:    Thu, 8 Apr 2010 16:21:55 +0200
From:    Pierre Walusinski <pierre@xxxxxxxxxxxxxx>

'book, regular, roman' ne sont pas pour moi à considérer sur le même plan.

'Book' serait un type de dessin, la version d'un caractère spécifiquement dessiné pour composer des pavés importants, avec une chasse et une graisse particulièrement "pensées" pour un tel usage et pour un corps entre 10 et 12.

'regular' est relatif à la graisse, le milieu entre bold et light... La version normale que l'on ne qualifie pas à ma connaissance en français, un Adobe Garamond c.12 sans plus de précisions sous-entend qu'il est utilisé dans sa version regular.

'roman' désigne un romain par opposition à une italique.

... Mais ce ne sont que mes définitions perso intuitivement déduites des usages.




Le 8 avr. 2010 à 13:03, Pascal Marty <pascalmarty@xxxxxxx> a écrit :

Bonjour,
C'est le directeur du musée de l'imprimerie de Lyon, à qui j'ai soum is le problème qui m'amène, qui m'a appris l'existence de cette list e. Voilà de quoi il retourne : je suis tombé récemment sur une question dans un forum quant à la traduction en français des termes book/regular/roman. Les utilisateurs ont semblé se satisfaire de la réponse «romain». Mais il me semblait que romain désignait un caractère droit, en opposition à «italique», et ce quelle que soit sa graisse. Si je pense qu'on peut traduire bold par gras et light par maigre, je me suis aperçu avec un poil d'angoisse que je n'avais aucune idée du terme qui était employé pour désigner en français la graisse intermédiaire, celle qui est employée le plus souvent. Un ami imprim eur m'a dit se souvenir du terme «demi gras». Mais il existe parfois un «semi-bold» entre book et bold… Je trouve plutôt effrayante la rapidité avec laquelle des savoirs so nt susceptibles de s'envoler, et je serais bien heureux si vous étie z à même de m'aider à remettre la main sur celui là.
Bien cordialement.

pascal marty