Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Anglicismes

(Jacques Melot) - Lundi 31 Mai 2010
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Re: Anglicismes
Date:    Mon, 31 May 2010 19:51:19 +0200
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Anglicismes
 Le 31/05/10, à 16:29 +0200, nous recevions de Jef Tombeur :

Bien peu à voir avec l'objet de la liste, mais...
http://www.come4news.com/anne-larue-censuree-a-contretemps-par-les-editions-
garnier-416670
Où l'on voit que les éditions Classiques Garnier savent refuser le terme «
_best-sellers_ » au profit de « romans à succès ».
C'est louable.


[J. M.]   Éviter les anglicismes est à la rigueur louable - pour ma part, je trouve cela simplement normal chez l'adulte mature. Cela dit et, ma foi, fort bien dit, « succès de librairie » reste tout de même très fréquent (154 000 occurrences sur Google).


L'auteure, Anne Larue, s'est volontiers pliée à la demande de
correction.


[J. M.]   C'est bien la peine de se féliciter pour cet anglicisme évité, si c'est pour s'empresser dans le même temps de céder au puritanisme compulsif et harcelant des universités anglo-saxonnes en nous infligeant cet « auteure », bien pire !!! Cette femme est un auteur, tout comme Victor Hugo est une personne.

   S'arroger le droit de modifier la langue commune à sa guise lorsqu'on s'adresse à un public indéterminé dans sa composition et sa sensibilité, notamment pour des raisons somme toute politiques, est faire preuve d'intolérance et, par là même, s'exposer à des remarques désagréables tout à fait légitimes. C'est aussi se ridiculiser en affichant aux yeux de tous son ignorance lorsque, de surcroît, on entreprend de justifier cet acte militant par des considérations linguistiques infondées gobées sans esprit critique.

   En toute amitié (comme à la Chambre).

   J. M.


Mais pour la suite... et surtout le reste...

On excusera (si on veut bien...) la coquille de répétition dans le message
adressé au _Figaro_ et que sa réponse reproduit (en bas d'article, deux fois
« après », lapsus de saisie, comme on dit icitte).





-----Message d'origine-----
De : Didier Pemerle [mailto:didpem@xxxxxxx]
Envoyé : lundi 31 mai 2010 16:23
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : [typo] Re: TYPOGRAPHIE DE VERS LATINS : QUEL RENFONCEMENT ?



Le 31 mai 10 à 12:07, MX a écrit :

> Bonjour à tous,
>
> Mille excuses, ma question avait besoin, effectivement, d'être 
> précisée.
>
> Dans la poésie d'Horace, par exemple, il y a des poëmes dont les vers
> n'ont pas la même longueur.
>
> Comment les renfonce-t-on en fonction de leur longueur ? Comment
> place-t-on l'ensemble du poëme par rapport à la justification du 
> texte ?
>
> Est-ce plus clair ?

J'oubliais. Les sources anglaises sont plus riches. Pour une 
recherche, si vous êtes tant soit peu angliciste, "renfoncement" 
s'écrit "indentation".
D.