Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Luciniens et autres accoucheurs...

(Marion Gevers) - Dimanche 15 Mars 2015
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Luciniens et autres accoucheurs...
Date:    Sun, 15 Mar 2015 12:30:56 +1100
From:    Marion Gevers <marion.gevers@xxxxxxxxxxxxxxx>

On 14/03/2015 4:10 AM, Jacques Melot wrote:
Puisque nous sommes vendredi et que nous parlons de ces choses, voici un peu de distraction...

Message envoyé le 24 novembre 1998 au forum Interlang.

   Chère Luce,

   « parturiologue » est sûrement à éliminer : c'est un coup à pousser les gens à recourir systématiquement aux services d'une femme — sage ou pas sage — pour accoucher. De plus, et d'ailleurs avant tout, puisqu'il s'agit d'intercepter éventuellement un terme avant qu'il ne passe dans l'usage afin de promouvoir ou favoriser celui qu'on estime être le meilleur, « parturiologue » s'insérerait dans la série des archéologue, philologue et autres mycologue, c'est-à-dire qu'il évoquerait, de par sa construction même, un savant, spécialiste de « parturiologie ». Il s'agit donc d'un terme a priori mal choisi et qu'il faut écarter d'emblée ; parturiatre aurait plus de chance (cf. gériatre relativement à gérontologue), sauf que dans la profession on insiste sur le fait que médecin accoucheur et sage-femme sont deux choses différentes, à ne pas confondre.

   « Maïeutiste » est proposé faute de mieux, logiquement, en quelque sorte par résurgence d'un souvenir des cours de philosophie des classes de terminale des lycées français : la maïeutique (de Socrate) ou l'« art d'accoucher les esprits ». Si l'on veut recourir à une formation savante basée sur le grec, en effet, c'est là, sans doute, le première solution à laquelle on pense. 

   Comme toujours, un bon réflexe, que, soit dit en passant, certains semblent avoir plutôt lent ou mousse, consiste à aller jeter un coup d'œil dans le dictionnaire. Dans le petit Robert on trouve « maïeuticien » (et non « maïeutiste »), un mot introduit en 1980 et dont la définition est « Homme qui exerce la profession de sage-femme », ce qui semble raisonnable, mais ce terme n'a finalement pas été accepté.

   Reste accoucheur (attesté dès le XVIIe siècle) d'autant que accoucheuse est attesté dans le sens de sage-femme (mais semble de nos jours un tantinet péjoratif à côté du respectable et rassurant sage-femme). Comme il existe une notion de médecin accoucheur, il est assez naturel d'admettre qu'il puisse y avoir des accoucheurs non-médecins, ce qui est bien le cas. Là encore, le petit Robert nous apporte des informations intéressantes. À accoucheur, il est indiqué que la forme masculine est attestée en 1677 et qu'elle fait sage-femme au féminin. Que veut-on de plus ? Ce n'est pas si mal ! Mais accoucheur, comme maïeuticien est jugé trop restrictif par la profession ou l'ordre des médecins.

   Même sage-femme appliqué a une personne de sexe masculin, comme je l'ai suggéré la semaine passée, à peine par boutade, d'ailleurs — une femme peut bien être un homme-grenouille —, n'est pas entièrement satisfaisant, car son utilisation peut, dans certains cas, obliger à des contorsions langagières. (À propos d'homme-grenouille, si l'on tient absolument à mettre du sexe là-dedans, sachant que grenouille est féminin, je redoute qu'une personne bien intentionnée ne trouve bon, pour respecter la symétrie et ainsi faire bonne mesure, d'introduire à la place un terme semblable, mais masculin ; un candidat tout désigné serait « femme-crapaud »... hum !) 

   Quand à « sage-homme »...

   Si l'on ne se satisfait pas du terme accoucheur, je ne vois alors qu'une seule solution élégante et digne d'un terminologue : une production métaphorique qui reste à trouver. 

   En passant... l'anglais offre la même difficulté, laquelle est résolue en employant le mot français... accoucheur !!!

En Australie nous avons pas mal d'hommes exerçant le métier de sage-femme. Ils sont appelés "midwife" (ou au besoin, s'il est nécessaire de préciser le sexe, "male midwife") mais en fait on tend à utiliser des mots neutres autant que possible : chairperson et non chairwoman.

Marion
-- 
Marion Gevers                       marion.gevers@xxxxxxxxxxxxxxx
32º54'34.81"S  151º43'20.72"E