Archive Liste Typographie
Message : Re: ligature (was Re:evolution d'une langue) (Emmanuel Curis) - Mardi 08 Avril 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: ligature (was Re:evolution d'une langue) |
Date: | Tue, 8 Apr 1997 14:02:46 +0200 (MET DST) |
From: | curis@xxxxxxxxxxxxxx (Emmanuel Curis) |
Bonjour, > > Pour le ae (je n'ai pas le code en tête), il a quasiment disparu en > >français, il me semble - la forme avec é ayant presque toujours pris le > >dessus. Il en est un peu de même du oe dans certains cas (j'ai découvert avec > >surprise cet après-midi que l'on écrivait oenol au début du siècle et non > >énol), mais heureusement il se maintient dans les mots d'usage courant. > >Quelqu'un avait même donné un exemple de ce caractère distinguant deux mots, > >mais je ne le retrouve pas en ce moment. Ce serait dommage de s'en priver. > > Concernant les ligatures ae et oe, il faut se garder des simplifications > dérivées de l'anglais : en anglais, ces combinaisons de lettres > (diphtongues ?) n'existent pas, sauf pour des mots hérités directement du Je ne pense pas que ce soit une diphtongue : je crois qu'une diphtongue est une double voyelle, mais question prononciation : un son qui commence sur une voyelle et fini sur une autre. Sans garantie... > latin, utilisés presqu'exclusivement dans des terminologies techniques > (biologie, chimie, etc.). Le son marqué par la ligature n'existant pas en > anglais courant sous cette forme, il est aisé de remplacer systématiquement > la ligature par la lettre qui exprime ce son dans l'anglais courant. C'est > ce qui tend à s'imposer dans les terminologies techniques internationales. Oui, mais pour le æ (j'ai retrouvé le code...), qui se prononce toujours « é », le remplacement est très fréquent dans les dictionnaires. Il suffit de voir à quelle entrée est classé le texte : césium , pas cæsium. De même pour le cas d'énol (je suis même sûr que personne ne comprendrait si j'écrivais {oe}nol dans un texte de chimie, surtout qu'ils prononceraient «eunol» en lisant - ou plutôt, il leur faudrait tout le contexte pour faire le lien). Maintenant, savoir si {oe}nol est devenu énol sous l'influence de l'anglais, c'est difficile à dire. Le {oe} se prononce aussi é - d'après les dictionnaires, et c'est vrai pour les mots qui ne sont pas employés tous les jours, comme c{oe}lome que personne ne prononce « seulome » mais bien «sélome» -, sauf s'il est suivi d'une autre voyelle ({oe}uvre, {oe}il - à noter que, pour le premier, remplacer par e ne changerait rien à la prononciation. Heureuseument, ce n'est venu à l'idée de personne encore.); sous l'influence de ces mots très employés en français, les autres mots contenant {oe} ont tendance à être prononcés avec «eu» (hypothèse très personnelle, mais qui concilie les tenants des deux prononciations). > En français, la ligature oe, au moins, représente un son différent de > l'occurrence o-e, et est utilisée dans des mots du vocabulaire ordinaire > (coeur, oeuf, soeur, etc. > La ligature permet de distinguer le son de : > oeuvre (euvr) > de celui de : > coefficient (koéfisjan). D'accord sur le fond; {oe}uvre est peut-être mal choisi parce que le son de {oe} est modifié par le u suivant (il n'y aurait pas le o, ce serait la même chose). > Elle a donc pleine valeur phonétique et orthographique, et sa suppression > ne consisterait pas une simplification de l'orthographe, au contraire, > puisque la restitution phonétique ne se ferait plus. De plus, pour tous > ceux qui ont fait des lettres classiques, la substitution de ces ligatures > est désagréable, car elle fait perdre le rapport avec les racines latines, > si utiles pour comprendre des mots techniques compliqués. Même en anglais, > je trouve que cette simplification est gênante, parce que, du coup, on > remplace deux sons différents par la même lettre : ae [è - caecum] -> e ; > oe [eu - oestrogène] -> e. Je ne connais pas la prononciation anglaise de ces termes; en français, la prononciation académique des deux est «é» (même si la prononciation usuelle est celle que vous indiquez pour le second et «caècum» pour le premier). Sinon, je suis bien d'accord : il serait dommage de perdre ces ligatures. > > La ligature ae est effectivement moins courante, mais elle est conservée > sans doute à cause de la cohérence avec oe. J'ai l'impression qu'elle est conservée surtout dans des noms propres, ou des noms techniques rarement employés. > Bien sûr, les réformes à la c... étant à la mode, il se trouvera bien un > crétin au Ministère de la Kulture pour (tenter de) nous imposer ce genre de > simplification. :( Nous ferons alors de la résitance... > > Olivier Randier - Experluette > > -- Emmanuel CURIS Emmanuel.Curis@xxxxxx Page sur l'hypertoile : http://www.eleves.ens.fr:8080/home/curis/index.html
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), (continued)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Emmanuel Curis (03/04/1997)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Olivier RANDIER (05/04/1997)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Jacques Andre (05/04/1997)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Emmanuel Curis <=
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Hugues RICHARD (05/04/1997)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Hugues RICHARD (05/04/1997)
- Re: ligature (was Re:evolution d'une langue), Jacques Andre (06/04/1997)