Archive Liste Typographie
Message : Re: _Bienvenüe... (Antoine Leca) - Jeudi 13 Novembre 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: _Bienvenüe... |
Date: | Thu, 13 Nov 1997 14:52:21 +0100 |
From: | Antoine Leca <Antoine.Leca@xxxxxxxxxx> |
Bonjour, Vous écrivîtes : > Vous entendez quoi par « position 15/11 » ? FB en hexadécimal > bizarrement retraduit en décimal ? Oui. La norme ISO 8859 (comme ses précédécesseurs, mais à l'inverse de ISO 10646 alias Unicode) "nomme" les caractères par leurs coordonnées décimales. Ainsi, l'espace est 2/0, le A capitale est 4/1, le é était 7/11 en ISO 646 avant de devenir 14/9 en ISO 8859-1. Peut être est-ce pour ne pas faire comme les autres, plus probablement parce que la notation hexadécimale que nous utilisons est mal adaptée aux autres alphabets que le latin (le même caractère est désigné par EB en russe translittéré, avec les erreurs potentielles que vous imaginez). Donc logiquement, c'est comme cela qu'il faut les désigner. D'habitude, j'ajoute les valeurs hexadécimales et décimales (je ne suis pas foncièrement méchant !). Là, j'avais oublié ; je vous prie de m'en excuser. > Et tant que l'on est sur les accents hongrois : la forme manuscrite > et, parfois, typographiée de l'accent simple n'est pas un accent aigu mais > bien un petit trait vertical sur la voyelle (voir les panneaux indicateurs par > exemple). Le tréma long est alors composé de 2 traits verticaux côte à côte, > le tréma simple de 2 points. Il n'y a qu'en imprimerie que l'accent aigu a > été adopté, probablement par commodité de fondeurs. Merci pour les précisions sur la forme de l'accent (de longueur). Encore du travail d'amélioration à faire... Je sais qu'en allemand, l'Umlaut (le vrai) s'écrit habituellement avec deux petits traits, de la même façon que celle que vous décrivez pour le caractère hongrois [y:]. Mais qu'avec l'avènement des machines à écrire, puis des codes informatiques, l'usage a je crois évolué pour être l'analogue actuel du tréma que nous connaissons (en fait, une des première version du codage télétexte avait un Umlaut différent du tréma, en 12/9=C9 ; cet Umlaut a été ensuite unifié avec notre tréma, en 12/8=C8). Un tel phénomène ne serait-il pas produit pour le hongrois ? Et en fait, en allemand, l'usage typographique correct n'est-il pas d'utiliser les deux points plutôt que les deux traits ? Cordialement, Antoine
- Re: Bienvenüe..., (continued)
- Re: Bienvenüe..., Laurent Bloch (13/11/1997)
- Re: _Bienvenüe..., Antoine Leca (13/11/1997)
- Re: _Bienvenüe..., Emmanuel Curis (13/11/1997)
- Re: _Bienvenüe..., Antoine Leca <=
Re: Bienvenüe..., Antoine Leca (13/11/1997) Re: Bienvenüe..., Emmanuel Curis (13/11/1997) Re: Bienvenüe..., Jacques Andre (13/11/1997) Fulgence : un Breton avec umlaut !, andré bourlakoff (13/11/1997)
- Re: Fulgence : un Breton avec umlaut !, Jacques Melot (13/11/1997)