Archive Liste Typographie
Message : Re: _Bienvenüe...

(Antoine Leca) - Jeudi 13 Novembre 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: _Bienvenüe...
Date:    Thu, 13 Nov 1997 12:55:52 +0100
From:    Antoine Leca <Antoine.Leca@xxxxxxxxxx>

Laurent Bloch écrivit dans TYPOGRAPHIE :
> 
> On Thu, 13 Nov 1997, Antoine Leca wrote:
> 
> > C'est parce que le monsieur qui a construit la gare venait
> > de l'Est (Allemagne ? Alsace ?) et s'appellait Bienvenüe.
> >
>         De Hongrie. Le hongrois, d'ailleurs, possède le tréma (deux
>         points alignés horisontalement) ET l'umlaut (deux traits
>         obliques, un peu comme des apostrophes) dont les bases sont
>         alignées horisontalement).

Je ne suis pas tout-à-fait d'accord.

Si j'ai bien compris, le ü hongrois a la même valeur que le ü allemand
ou turc, c'est-à-dire la prononciation arrondie comme le u français,
par opposition à la voyelle non modifiée qui est prononcée ou.
En ce sens, je considère que l'accent est alors un Umlaut plutôt
qu'un tréma (et je sais que je pinaille).

En plus, le hongrois possède un ú (pour noter le ou allongé), et
également le caractère que je ne peux pas reproduire en Latin 1 et
qui se présente comme un u avec deux accents aigus placés l'un à côté
de l'autre, pour noter le u allongé.
Si vous pouvez passer d'un codage ISO à l'autre, 
c'est le caractère û en Latin 2 (position 15/11).  

Je ne pense pas qu'il faille appeler Umlaut ce signe (les deux accents
aigus, ½ en Latin 2).

Les avis éclairés des experts (dont je ne fais pas partie) ?


Antoine