Archive Liste Typographie
Message : Re: guillemets et dialogues

(Michel Bovani) - Dimanche 25 Janvier 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: guillemets et dialogues
Date:    Sun, 25 Jan 98 20:28:07 +0100
From:    Michel Bovani <michel.bovani@xxxxxxxxxx>

Le 24/01/98 23:58 , JD Rondinet  ecrit :

>Il y a deux catégories de présentations typo de dialogues, acceptées
>partout de nos jours :
>
>1°      « Je t'adore, mon amour ! 
>        -- Moi aussi, ô mon oiseau des îles...
>        -- Embrasse-moi ! »
>
>2°      -- C'est encore moi qui ai fait la vaisselle !
>        -- Oui, mais j'ai sorti le chien !
>        -- C'est tout ? Glandeur ! Macho !
>
C'est ce qui me semblait, mais il semble qu'aucun manuel de typo
n'en parle (ni le lexique de l'IN, ni le dico de L.Guery, ni je pense le
Perrouseaux) ; d'où ma question...
>Le choix entre les deux sera fait une bonne fois pour toutes avant la
>composition d'un ouvrage, ou le lancement d'une collection.
>La typo "1" est plus traditionnelle mais lourde à la compo et à la
>lecture ; elle sera réservée aux oeuvres comportant peu de dialogues ;
>aussi quand il y a des cas douteux et complexes, faux dialogues (entre
>l'auteur et lui-même), citations de dialogues, retours arrière, etc. Cette
>typo "1" permet aussi de ne pas passer à la ligne à chaque changement de
>locuteur, si la place est comptée (magazines).
>La "2", plus moderne et pratique, c'est pour du "roman de gare" avec
>beaucoup d'échanges verbaux ou pour ce qui ressemblerait à de l'interview,
>à du « sur le vif ».
« Roman de gare », c'est vite dit. J'ai une édition de _L'éducation
sentimentale_ de l'IN (une folie... et puis il faut bien s'instuire)
où l'emploi de la typo 1 est systématique.
Puis j'ai fait une descente dans la Pléiade et donc :
[] Flaubert : typo 1 ;
[] Balzac : typo 2 ;
[] Barbey d'Aurevilly : typo ?, avec des guillemets fermants à chaque ligne
   (pour les citations de deuxième niveau) ;
[] etc.
[] Quoi qu'estce qu'elles ont mes puces ?
Bref, probablement le respect du manuscrit ou quelque chose comme ça,
mais ça fait un peu désordre et dans le cas de Barbey, on n'a vraiment
plus l'habitude.
>Mais à mon avis, lors d'une réimpression, on ne doit pas changer la
>présentation originale. Ça fait partie de la volonté de l'auteur.
Je rejoins un peu Alain Hurtig, quand l'auteur est mort... Rien ne prouve
après tout que son choix était délibéré (au niveau du manuscrit) ou que 
le premier éditeur lui a posé la question.
>        --   C'est   encore   moi   qui   ai   fait   la   vaisselle !
>        -- Oui, mais j'ai sorti le chien !
>        --  C'est  tout ?  Glandeur !  Macho !
>
       -- Bon d'accord, demain c'est moi qui fait la vaisselle
       (et quand tu sortiras le clébard, pense à prendre des
       assiettes en carton).

--- Michel Bovani

Il faudrait faire en sorte que tout soit aussi simple que possible, mais pas plus simple. (Albert E.)