Archive Liste Typographie
Message : Re: guillemets (Francois H. Villebrod) - Mercredi 04 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: guillemets |
Date: | Wed, 04 Feb 1998 11:44:11 +0200 |
From: | "Francois H. Villebrod" <fhv@xxxxxxxxx> |
Alain Hurtig écrit: > ... Comment fait-on en grec ? ... Guillemets françaises, mais avec l'espacement à l'anglaise: «blabla». Et dans son message suivant: > J'aime bien mettre une fine, moi, qui indique que le guillemet fait partie > de la citation. L'espace me semble trop grande, elle casse le rythme, > justement à cause de son égalité avec celle qui précède (ou suit) le > guillemet. A propos d'espacement anglais ou américain, justement: (Mais sont-ils absolument les mêmes ces deux-là?) En fait pour que la ponctuation ne colle pas à la lettre précédente ou suivante, en espacement anglais, la métrique du signe de ponctuation doit prévoir une distance suffisante sur ce que nous appelons les "sidebearings" (portées latérales?). Par exemple le point d'interrogation doit avoir une portée latérale gauche beaucoup plus grande que celle de droite, ce qui équivaut certainement à l'insersion d'une fine (de préférence insécable!). D'un côté je suis d'accord qu'une espace entière entre le mot et le guillemet casse le rythme, toutefois c'est aussi ce que je ressens avec les autres ponctuations hautes que vous séparez du mot avec une espace. Question d'habitude? De l'autre, il est dommage que tant de "fontes d'informaticien" tendent à réduire toujours un peu plus cette distance entre mot et ponctuation. Il est à noter cependant que dans un gros titre bien compact, cette distance doit ce faire plus discrète, d'où la nécessité pour l'opérateur de jouer avec l'approche manuelle, et pour le créateur de fontes de faire un bon compromis. Si vous utilisez des fontes bien faites venant de l'autre côté de la Manche ou de l'Atlantique malheureusement l'espacement à la française devient exagéré, à cause de la distance incorporée d'avance dans la fonte. C'est pour cette raison que je préconise une adaptation du tableau d'approche (certains disent crénage n'est-ce-pas?) des fontes en fonction de l'usage local. N'y a-t-il d'ailleurs pas une extension de Quark XPress pour modifier et enregistrer l'approche? En dehors de celle qui vient avec le programme je veux dire. Une extension qui enregistrerait toutes les corrections locales que vous faites avec chaque fonte et vous les resservirait à la prochaine occasion. Un typographe pourrait se fabriquer ainsi sur le tas, petit à petit, des tables de correction d'approche réutilisables, un peu à la manière d'un dictionnaire d'exceptions orthographiques? Chacun pourrait ainsi établir toutes les distances de ponctuation à son goût. > Ces guillemets posés sur la ligne de base me semblent venir à l'appui de la > théorie de François : une différence, même minime, de dessin, permet de > mieux discriminer le signe, de mieux le différencier de la virgule (en plus > de l'espace avant, évidemment). Certainement, mais pour encore mieux résoudre ce problème particulier j'ai pris la liberté dans Global Era de modifier le sens de rotation du guillemet bas tout en conservant une allure générale (squelette) proche de l'originale. La confusion disparait et l'ensemble guillemet-mot "coule" beaucoup mieux, même si le guillemet bas se trouve avant le mot. Maintenant, les allemands et les bulgares vont-ils accepter çà? Il faut bien essayer! ;-) (que les intéressés ne désespèrent pas, des échantillons de ces ponctuations et des lettres diacritées apparaitront bientôt sur mon site, ce que j'annoncerai) > D'ailleurs, preuve qu'on ne prête jamais attention au matériau qu'on > utilise quotidiennement, je suis à parier que plein de polices de qualité > sont dessinées comme ça (avec l'apostrophe légèrement différente de la > virgule) - ainsi l'Adobe Garamond, j'ai vu ça ce matin. On est là dans > l'hyper-subtilité typographique, dans le « non-preçu et pourtant ressenti » > par le lecteur, qui fait tout le charme de la typographie dite > « invisible ». J'ai continué à vérifier cet aspect sur plusieurs fontes bien connues et pour contredire l'impression que j'avais eue avant-hier, il semblerait que la différence soit le cas le plus fréquent (à vérifier). Et il y a des cas flagrants, tels Bookman Bold et surtout notre universelle Helvetica dans sa version ordinaire (je n'ai pas pu tester Neu Helvetica)! Dans l'Helvetica Roman la forme de la queue de la virgule est même franchement plus ouverte que celle de l'apostrophe. On trouve des compensations optiques ou de couleur (réductions modérées sur l'axe horizontal ou sur les deux axes: Palatino, Bookman Light, Sassoon, Myriad Light Semi-expanded, Melior), ou des corrections plus structurelles (réductions importantes pour alignement ou pour respect de certaines proportions peut-être: Eras Demi, Myriad Bold Condensed, Helvetica, Bookman Bold) ou des corrections inverses sans raison apparente (Augmentations faibles: Eras Book, Stone Sans Medium). Par contre Times, Candida, New Century Schoolbook, Avant-Garde, Gill et Meta possèdent des apostrophes et virgules de taille et forme identique ou quasi identique. Cordialement, Francois H. Villebrod type designer http://www.typiko.com fhv@xxxxxxxxx fhv@xxxxxxxxxx <+> whatever the style, type is meant to be read <+>
- Re: guillemets, (continued)
- Re: guillemets, Francois H. Villebrod (04/02/1998)
- Re: guillemets, pcazaux (03/02/1998)
- Re: guillemets, Alain Hurtig (03/02/1998)
- Re: guillemets, Francois H. Villebrod <=
- Rep: guillemets, Sabine (04/02/1998)
- Re: Rep: guillemets, Francois H. Villebrod (04/02/1998)
- Re: approches de paires (était : guillemets), Olivier RANDIER (05/02/1998)
Re: guillemets, Jean Fontaine (03/02/1998)
- Re: guillemets, Thierry Bouche (03/02/1998)
- Re: guillemets, Alain Hurtig (03/02/1998)
- Re: guillemets, Thierry Bouche (04/02/1998)