Archive Liste Typographie
Message : Re: {ae} et {AE}

(Jacques Melot) - Jeudi 26 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: {ae} et {AE}
Date:    Thu, 26 Feb 1998 01:32:17 +0000
From:    Jacques Melot <melot@xxxxxx>

 Le 23/02/98, à 5:41 +0000, nous recevions de Alain Hurtig :

>À propos des ligatures æ et Æ, deux questions :
>
>1. Pour les latinistes de la liste : en latin, s'agit-il d'une ligature à
>valeur orthographique, comme notre {oe}, ou simplement ornementale comme
>notre {fi} ?


   Il ne faut pas confondre le ae de aerius (aérien) ou de sa variante
aereus, où a et e sont prononcés séparément, et celui de æreus (fait
d'airin). Souvent on remplace la ligature æ par ae ;  dans ce cas, on écrit
aerus (fait d'airin) et aëreus (aérien). Cf. les mots français
« coexistence » et « oenologie » (e dans l'o, dans ce dernier cas).
   En revanche, les mots où figurent des ligatures en ae admettent souvent
une variante en oe (caeruleus, coeruleus), mais pas toujours. Il existe des
mots comportant la ligature oe où cette dernière ne peut pas être remplacée
par æ.
   Le latin botanique s'est vu « épuré » récemment des ligatures :  à la
suite d'une proposition utilitariste anglo-saxonne, il a été décidé
qu'elles ne devaient pas être utilisée pour les noms de plantes et
organismes assimilés (Tokyo, 1993). Dans la version précédente du Code
international de nomenclature botanique (Berlin, 1988) on avait évacué
autoritairement le français qui était jusqu'à cette date une des langues
officielles du Code (et la langue d'origine du Code). En 1999, pour la
prochaine édition, il est prévu la suppression totale du latin, lequel sera
remplacé par l'anglais y compris pour le nom des organismes vivants !
Désormais, lorsqu'on voudra être précis, par exemple dans les flores
françaises, il faudra employer non plus Pinus cembra pour l'arole, mais
« arolla pine », l'amanite tue-mouche sera désormais désignée par « fly
agaric » au lieu d'Amanita muscaria, etc.


>2, Pour les typographes de la liste : pourquoi, en italique et dans
>certaines polices (dans les Times, c'est spécialement frappant), le æ
>ressemble-t-il tant au {oe} ? N'y a-t-il pas moyen de les dessiner de façon
>moins cavalière pour le lecteur ?

   Olivier Randier et Jacques André ont apporté des précisions sur cette
question.

   C'est une des raisons avancées - avec la plus parfaite mauvaise foi -
pour faire disparaître les ligatures en nomenclature botanique (en Times,
qui est la police la plus fréquemment utilisée pour l'impression des textes
scientifiques, le ae et le oe italiques sont à peine distincts).

   Salutations amicales,

Jacques Melot, Reykjavík
melot@xxxxxx



>
>Alain Hurtig
>mailto:alain.hurtig@xxxxxx
>-------------------------------------------------------------------------------
>Si vous pensez avoir enfin trouvé la solution, eh bien ! une bonne nuit
>de sommeil et il n'y paraîtra plus.
>    Brigitte Fontaine