Archive Liste Typographie
Message : Re: @

(Jacques Melot) - Mardi 10 Mars 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: @
Date:    Tue, 10 Mar 1998 10:10:31 +0000
From:    Jacques Melot <melot@xxxxxx>

 Le 10/03/98, à 7:39 +0000, nous recevions de Jacques André :


>Frederic Guignot wrote:
>>
>> Je cherche des informations concernant l'origine du caractère @ (arrobas, a
>
>
>Le caractère lui-même : c'est la ligature latine "ad"
>dont la graphie venait de la superposition du d cursif (comme un
>d rond en maths)  et du a ; c'est une des innombrables
>abréviation des scribes.
>Ad voulait dire en latin « à ». Cette abréviation a disparu en
>France, mais s'est perpétuée dans les pays anglo-saxons. Il y a
>encore peu on voyait sur le marché de Soho à Londres des étiquettes du
>style « 2 @ 3 » qui voulaient dire « 2 pounds (livre-poids) à
>3 pounds (livres-prix) ».
[...]
>De mon temps (vers 1960), on ne sait ni le dessiner (en général on
>tournait à l'envers) ni le nommer. La majorité des noms que je lui
>connaissais tournait autour (si je peux dire !) de sa forme :
>a enroulé, a-rabesque, escargot, etc. Puis un jour, je l'ai entendu
>nommer arrobas. C'était un Toulousain et je croyais qu'il prononçait mal
>a-rabesque. Ça devait se passer vers le moment où Ascii a été adopté.
>Pour la petite histoire, le nom de ce symbole dans d'autres pays
>d'Europe où il était aussi méconnu qu'en France a fait l'objet de
>nombreuses FAQ sur les réseaux. En général son nom est lié à sa forme
>et a souvent des rapports avec des patisseries et autres escargots.
>
>Je pense que son nom vient tout simplement d'une erreur : quelquun a du
>donner à un imprimeur un mansucrit d'informatique où on parlait de ce
>codage @. Lequel imprimeur connaissant son métier est allé chercher ce
>caractère dans un catalogue de fondeurs,  où il a effectivement trouvé
>un caractère très ressemnblant : @ qui est le symbole dit arobace
>(ou arrobas, ou arrobace, etc.), en fait son vrai nom français est
>« arose »


  alors il n'y a pas à chercher (beaucoup) plus loin !  C'est le terme
qu'il faut adopter, plutôt que cet étrange « arrobase » ou même
« arobase ». (Je ne trouve par « arose » dans mon petit Robert
électronique, je suppose donc qu'il s'agit d'une faute de frappe,
d'ailleurs charmante, pour « arobe ».)


>et le petit Robert précise que c'est une unité de poids
>espagnole valant un peu plus de 12,5 kg (exactement 1/4 de 100 livres
>espagnoles) dont le nom espganol arobas veut d'ailleurs dire 1/4. Si vous
>regardez de vieux catalogues de fondeurs, par exemple celui de la fonderie
>Deberny et Peignot, des années 1950 vous trouvez effectivement ce symbole,
>à sa place normale, dans les symboles de poids et unités monétaires ! Vous
>remarquerez même qu'il en existait des versions italiques !
>
>Que les media se soient emparé de ce symbole pour en faire le symbole
>du Web, ça s'est une autre histoire qui ne fait que prouver l'ignorance
>des dits-medias !
>
>Mais je préfère ce nom arrobas, même s'il est erroné, aux horreurs du
>type "ä commercial" de l'Afnor !


   Si « arobe » est sérieusement attesté, ne faisons pas de concession, pas
même pour « arobase ». Et puis cela fera plaisir à Thierry Bouche qui
manifestement apprécie la bonne terminologie, bien fondée...

   Salutations amicales et merci pour cette recherche,


Jacques Melot, Reykjavík
melot@xxxxxx


P. S.  Je pense que les expressions « arrobas » et « a ronde bas de
casse », utilisées un peu partout pour tenter de justifier le nom donné au
caractère @, en particulier pour expliquer la première par « collapsus » de
la seconde, sont à prendre avec précaution. Il peut y avoir là un phénomène
de percolation linguistique ou d'étymologie populaire dont il faut se
méfier et qui appelle des vérifications.


>--
>Jacques André
>Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,
>France
>Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email :
>jandre@xxxxxxxx