Archive Liste Typographie
Message : Re: fonte ou police ?

(Alain LaBonté ) - Mardi 23 Juin 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: fonte ou police ?
Date:    Tue, 23 Jun 1998 13:48:05 -0400
From:    Alain LaBonté  <alb@xxxxxxxxxxxxxx>

A 19:28 98-06-23 +0200, Thierry Bouche a écrit :
>On manipule des fontes et des polices, ce qui veut toujours plus ou
>moins dire la même chose, le jargon ne s'étant pas vraiment
>homogénéïsé, les utilisateurs ne voient, eux, que des _caractères_,
>comme le faisait remarquer notre bon JPL, qui perd son temps sur les
>news ces jours-ci.

   [Alain] :
   Pour compliquer les choses (et je ne dis pas que l'ISO a raison mais
cela correspond à la terminologie des technologies de l'information plutôt
qu'à celle de l'imprimerie), ce sont les glyphes que voient les
utilisateurs, pas les caractères... Les caractères graphiques ont une
représentation visuelle mais ne sauraient être visualisés directement
eux-mêmes. D'ailleurs on peut représenter le caractère qui correspond
normalement à un « a » par un « y » si l'on veut, et du point de vue de la
conformité à une norme de jeu de caractères, personne ne jeter le blâme sur
qui que ce soit. (;

   Un caractère [sous entendu : codé] peut donc avoir une infinité de
représentations visuelles. C'est la revanche de Bouddha (qui peut être
représenté par 10 000 kannons, j'aime bien le symbole -- c'est moins
économique que seulement trois personnes en un seul Dieu mais il y en a
pour tout le monde). (:

   Inversement un glyphe peut être la représentation visuelle de plusieurs
caractères à la fois (A latin <> A cyrillique <> A grec, et cela est
*extrêmement* important pour la recherche d'information).

   Bon, on a partiellement récrit l'histoire... mais c'est ainsi... c'est
la dictature du consensus qui a voulu cela (à l'ISO, le consensus signifie
l'approbation d'une norme par 75 % des pays votants, ce qui signifie qu'il
suffit d'être 25 % pour imposer ses caprices, et souvent un seul individu
peut y arriver, parfois heureusement).

   Je rappelle qu'il existe un rapport technique de modélisation des
caractères et des glyphes à l'ISO, que je me suis vaguement engagé à
traduire en français... Aide bénévole acceptée...

Alain LaBonté
Québec