Archive Liste Typographie
Message : Re: Textes bilingues et usages typo divergents

(Patrick Cazaux) - Dimanche 11 Octobre 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Textes bilingues et usages typo divergents
Date:    Sun, 11 Oct 1998 13:33:22 +0200
From:    Patrick Cazaux <pcazaux@xxxxxxxxxxx>

Jean Fontaine disait le 11/10/98 1:42

>Prenons par exemple une brochure du gouvernement canadien où alterneraient
>des alinéas en anglais et en français. J'imagine que c'est relativement
>simple en théorie de respecter pour chaque langue des trucs comme l'emploi
>de la majuscule dans les titres, la forme des guillemets ou l'espacement
>autour les signes de ponctuation. Mais peut-il y avoir conflit entre les
>usages sur la composition et la mise en page? Des trucs comme la
>présentation générale des paragraphes : retraits d'alinéa, blanc ou non
>entre alinéas/paragraphes, emplacement de la signature (comme celle qui
>suit) etc.

Ben, j'aurai tendance à dire : faut essayer. Ce n'est qu'en essayant 
qu'on peut voir si ça marche ou pas. POur ma part, j'ai fait des 
documents russo-français, avec des paragraphes non pas alternés mais en 
regard, et ça ne posait pasde problème. Le gris était franchement 
différent d'une langue à l'autre, mais comme j'essayais de faire du 
travail homogène, les espaces absentes ou présentes avant les signes de 
ponctuation ne se manifestaient pas spécialement.

Patrick Cazaux
Cadratin
pcazaux@xxxxxxxxxxx