Archive Liste Typographie
Message : Textes bilingues et usages typo divergents (Jean Fontaine) - Dimanche 11 Octobre 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Textes bilingues et usages typo divergents |
Date: | Sat, 10 Oct 1998 19:42:26 -0400 |
From: | "Jean Fontaine" <jfontain@xxxxxxxxxxx> |
Une question qui fait suite à celle sur la typo au Québec : Qu'est-ce qu'on fait ou doit faire quand un même document comprend des textes en deux (ou plusieurs) langues de tradition typographique différente? Le respect de chacune des deux traditions dans un même document peut-il poser des petits problèmes techniques ou esthétiques? Prenons par exemple une brochure du gouvernement canadien où alterneraient des alinéas en anglais et en français. J'imagine que c'est relativement simple en théorie de respecter pour chaque langue des trucs comme l'emploi de la majuscule dans les titres, la forme des guillemets ou l'espacement autour les signes de ponctuation. Mais peut-il y avoir conflit entre les usages sur la composition et la mise en page? Des trucs comme la présentation générale des paragraphes : retraits d'alinéa, blanc ou non entre alinéas/paragraphes, emplacement de la signature (comme celle qui suit) etc. Jean Fontaine jfontain@xxxxxxxxxxx
- Textes bilingues et usages typo divergents, Jean Fontaine <=
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Jacques Melot (11/10/1998)
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Thierry Bouche (13/10/1998)
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Olivier RANDIER (14/10/1998)
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Thierry Bouche (14/10/1998)
- (pas d'objet), carleduc (15/10/1998)
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Jean-Michel Paris (11/10/1998)
- <Possible follow-ups>
- Re: Textes bilingues et usages typo divergents, Patrick Cazaux (11/10/1998)