| Archive Liste Typographie
Message : Re: Milosevic, Pristina (Patrick Andries) - Jeudi 29 Avril 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
| Subject: | Re: Milosevic, Pristina |
| Date: | Thu, 29 Apr 1999 09:23:41 -0400 |
| From: | "Patrick Andries" <pandries@xxxxxxxxx> |
Êtes-vous sûr que cela ne soit pas Prishtinë
(http://www.ibb.gov/albanian/98arkiv_kos/k49.html ou
http://swix.ch/kosovareisen/pr.html, ) ? Voir également Kosovë.
L'albanais est d'ailleurs, à ma connaissance, la seule langue d'Europe
continentale a avoir adopté « sh » pour la chuintante de « chat » dans une
réforme tardive (1908). Ce système est moins « orthogonal » que toutes les
écritures qui l'avoisinent (slaves ou turque) car il brise l'idée d'un
graphème = un phonème, mais il se rapproche de la seule écriture européenne
utilisant ce digramme, à savoir l'anglais, dont il s'inspira.
Il faut donc conclure que Prishtina est la transcription anglaise car seule
l'anglais écrit cette ville ainsi.
P. Andries
-----Message d'origine-----
De : Joerg Knappen <KNAPPEN@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
À : typographie@xxxxxxxx <typographie@xxxxxxxx>
Date : 29 avr. 1999 03:32
Objet : Re: Milosevic, Pristina
Prishtina est l'orthographe albanais, Pri\v{s}tina l'orthographe
serbo-croat.
En allemagne, on peut escriver Prischtina, mais rarement.
--J"org Knappen
- Re: Milosevic, Pristina, (continued)
- Re: Milosevic, Pristina, Jacques Andre (26/04/1999)
- Re: Milosevic, Pristina, Joerg Knappen (29/04/1999)
- Re: Milosevic, Pristina, Patrick Andries (29/04/1999)
- Re: Milosevic, Pristina, Patrick Andries <=