Archive Liste Typographie
Message : Re: Milosevic, Pristina

(Patrick Andries) - Jeudi 29 Avril 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Milosevic, Pristina
Date:    Thu, 29 Apr 1999 09:23:41 -0400
From:    "Patrick Andries" <pandries@xxxxxxxxx>

Êtes-vous sûr que cela ne soit pas Prishtinë
(http://www.ibb.gov/albanian/98arkiv_kos/k49.html ou
http://swix.ch/kosovareisen/pr.html, ) ? Voir également Kosovë.


L'albanais est d'ailleurs, à ma connaissance, la seule langue d'Europe
continentale a avoir adopté « sh » pour la chuintante de « chat » dans une
réforme tardive (1908). Ce système est moins « orthogonal » que toutes les
écritures qui l'avoisinent (slaves ou turque) car il brise l'idée d'un
graphème = un phonème,  mais il se rapproche de la seule écriture européenne
utilisant ce digramme, à savoir l'anglais, dont il s'inspira.


Il faut donc conclure que Prishtina est la transcription anglaise car seule
l'anglais écrit cette ville ainsi.

P. Andries


-----Message d'origine-----
De : Joerg Knappen <KNAPPEN@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
À : typographie@xxxxxxxx <typographie@xxxxxxxx>
Date : 29 avr. 1999 03:32
Objet : Re: Milosevic, Pristina


Prishtina est l'orthographe albanais, Pri\v{s}tina l'orthographe
serbo-croat.
En allemagne, on peut escriver Prischtina, mais rarement.

--J"org Knappen