Archive Liste Typographie
Message : Re: Euskal/Basque font + ch breton (Jean-Denis Rondinet) - Mercredi 26 Avril 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Euskal/Basque font + ch breton |
Date: | Wed, 26 Apr 2000 17:45:57 +0200 |
From: | Jean-Denis Rondinet <rondinet@xxxxxxxxxxxxxxxx> |
>La parole est aux bretonnants : ligature or not ligature ? « Écrire différemment les deux prononciations différentes du _c´h_, adopté en 1650 pour éviter la confusion avec le _ch_ français : comparer _c´hoaz_ (rire) et _choaz_ (choix) [1]. « [Avec la nouvelle orthographe] la plupart des anciens _c´h_ [80 %] s´écriront _h_. [Dans la langue parlée] le _c´h_ est généralement doux [...] » Geriadur, Stéphan-Sèité, Emgleo-Breiz éd., 1979 Il a y donc : a) un ch français ; b) un c´h breton doux traditionnel ; c) un h breton dur (guttural, genre -ach, -och allemand). Si ligature on créait, ce ne serait évidemment pas pour le ch français ; serait-ce pour assurer au _c´h_ un joli gris typo (approches de l´apostrophe) ? Amicalement__ ___Yann-Denez (1) « C´hoaz » et « choaz » ne sont pas au même endroit dans le dictionnaire, la lettre « c´h » ayant sa propre entrée.
- Re: Euskal /Basque font, (continued)
- Re: Euskal /Basque font, Georges Stril (27/04/2000)
- Re: Euskal /Basque font, Alain Hurtig (25/04/2000)
- Re: Euskal/Basque font + ch breton, Olivier RANDIER (26/04/2000)
- Re: Euskal/Basque font + ch breton, Jean-Denis Rondinet <=
- Re: Euskal/Basque font + ch breton, Jacques Andre (27/04/2000)
- Re: Euskal /Basque font, Thierry Bouche (26/04/2000)