Archive Liste Typographie
Message : Re: Euskal/Basque font + ch breton

(Jacques Andre) - Jeudi 27 Avril 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Euskal/Basque font + ch breton
Date:    Thu, 27 Apr 2000 13:44:48 +0200
From:    Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>

Jean-Denis Rondinet wrote:
> 
> >La parole est aux bretonnants : ligature or not ligature ?
> 

Avec un titre comme ça, basque et bretons, la parole est plutôt aux
flics ces jours-ci !


> (1) « CŽhoaz » et « choaz » ne sont pas au même endroit dans le
> dictionnaire, la lettre « cŽh » ayant sa propre entrée.

Ça c'est le point important. Mais à revoir sur le plan graphie car
justement c'h ou ch, c'est pas toujours clair (il y a plusieurs bretons,
dont le KLT est un peu l'équivalent du français de l'Académie
française).

Si ligature spécifiquement bretonne il y a, ou plutôt abréviation, c'est
le K barré (comme le R de Recipe dont on causait ici il y a peu ; mais
on Bretagne on aime aussi les cabarets) qui signifie Ker, mais qui est
plutôt une mode, intellectuelle ou académique,  du début du siècle
(enfin des années 1900).

Et pour les amateurs de très belles ligatures, je vous conseille de
regarder le style des abréviations de numérotation des bateaux (c-à-d
des quartiers maritimes), dont le fameux DZ (Douarnenez). La librairie
La Hune à Paris avait il y a encore peu qq exemplaires de _Skriptur_, un
bouquin de Fanch le Henaff (rien à voir avec le pâté, c'était un des
profs de Quimper qui avaient fait des affiches de contre-publicité pour
les Gauloises et qui ont eu qq pb avec la Seita etc.). C'est sur la typo
bretonne (mais y cause pas de CH uiche).


-- 
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,  
France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email :
jandre@xxxxxxxx