Archive Liste Typographie
Message : Re: Transcription du grec (ancien)

(Michel Bovani) - Vendredi 19 Janvier 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Transcription du grec (ancien)
Date:    Fri, 19 Jan 2001 11:48:17 +0100
From:    Michel Bovani <michel.bovani@xxxxxxxxxx>

Le 19/01/01 à 1:52 +0100 Olivier RANDIER a écrit :
Toujours dans ce manuel d'Histoire, j'ai deux chapitres sur la démocratie
athénienne, comportant évidemment quelques transcriptions de mots grecs,
comme boulê, ecclèsia. J'ai un peu de mal à comprendre la règle de
transcription du grec. Il me semble que epsilon est rendu par l'accent
aigu, sauf quand celui-ci est inutile (premier e de ecclésia) et que êta
est rendu par è, sauf en finale, où il devient ê (je ne vois pas bien
pourquoi). Quelqu'un peut-il me donner des règles explicites et précises
sur cette transcription ou me dire où la trouver ?

Bon ! J'ai croisé mon agrégé de lettres classiques préféré... J'avais pas complètement raison, en fait c'est pire.

D'abord l'usage n'est pas fixé, en particulier pour le eta.

donc

alpha : a et si alpha porte dans le mot grec un accent circonflexe, en général on le met : â.

omicron : o
omega : ô
epsilon : é
eta : è, mais parfois ê, sans qu'aucune règle générale ne se dégage... en principe s'il y a un accent circonflexe en grec, c'est ê, mais il semblerait qu'il y ait d'autres cas... un eta final ne porte pas forcément un circonflexe...
pour le upsilon j'ai oublié de demander, je suppose que c'est y...
--
Michel Bovani