Archive Liste Typographie
Message : Re: plates-formes (Luc Bentz) - Jeudi 08 Novembre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: plates-formes |
Date: | Thu, 8 Nov 2001 21:34:36 +0100 |
From: | "Luc Bentz" <bentz-lf@xxxxxxxxxx> |
----- Message d'origine ----- De : "Jacques Melot" <jacques.melot@xxxxxxxxx> À : <typographie@xxxxxxxx> Cc : "Jacques Andre" <Jacques.Andre@xxxxxxxx> Envoyé : jeudi 8 novembre 2001 17:43 Objet : Re: plates-formes > Mais encore une fois, il n'existe aucun exemple d'emploi du > préfixe « multi » suivi immédiatement d'un trait d'union en français > (dans le Petit Robert, du moins). Mais on doit pouvoir trouver dans la documentation technique (voire spécifiquement informatique) des exemples de « multi-utilisateurs ». On trouve ce type de construction, comme l'indiquait Jean-Pierre Lacroux, avec une utilisation « adjectivale ». J'espère que les considérations qui suivent ne vous ennuieront pas : il y a fort à parier que la question du « multi(-)plate(s)(-)-forme(s) se pose et se posera pour d'autres termes. Ce phénomère est sans doute (restons prudent) relativement récent. L'influence anglo-saxonne n'est pas seule en cause : l'éditeur de logiciels est heureux qui peut proposer le même produit pour macistes, fenestriens ou linuxeurs. Ajoutons qu'iI y a une certaine porosité entre la classe des noms et celle des subjonctifs (pensez aux usages de bleu(s), rouge(s), grand, petit ». J'ai récemment lu que l'abbé Lhomond (qui nous fit souffrir avec le « De viris ») fut également l'auteur d'une grammaire qui, comme d'autres à l'époque, utilisait les appellations de noms substantifs (nos noms) et les noms adjectifs (rebaptisés ultérieurement « adjectifs qualificatifs » par opposition aux adjectifs « déterminatifs »). Mais les divers quantifiants (articles, adjectifs numéraux, possessifs, démonstratifs, etc.) ont peu à voir avec les qualifiants... et l'on observera que l'on peut substituer aux adjectifs des propositions relatives, des compléments du nom ou... des appositions. La difficulté dans laquelle se trouve le scripteur avec multiplateforme résulte sans doute de la fusion d'éléments dont un était lui-même composé (au moins à l'origine). Sans doute y a-t-il soudure dans plateforme » (le P.R. donne les deux graphies, avec ou sans trait d'union comme possibles), puisqu'il y a belle lurette que la plate(-)forme n'a plus pour caractéristique essentielle d'être une forme plate (à lire certaines plates-formes, elles seraient dans certains cas assez creuses). Mais le français a plutôt horreur des mots rallongés, contrairement à l'allemand... et si vous me répondez par inconstitutionnellement », c'est justement qu'il s'agit là d'une exception notable... et explicable (nous sommes là dans le domaine de l'adverbe et non celui du nom ou de l'adjectif). Une recherche rapide (que je viens de lancer) avec Google sur l'usage (qui peut être fautif !) donne : * 1 540 occurrences pour « multiplateforme » au singulier (y compris avec « Outils multiplateforme pour le travail collaboratif »... emploi appositif invariable » qui m'étonne et qu'on doit peut-être à un effet du « multi », mais aussi « Langage multiplateforme vs. langage spécifique ») ; * 791 (environ, disent-ils) « multiplateformes » ; * 2060 « multi-plateforme » (dont « Histoire des logiciels multi-plateforme ») ; * 2300 « multi-plateformes » ; * 1160 « multi-plate-forme » (dont des « multi plate-forme » avec un blanc) ; * 483 « multi-plate-formes » (assurément fautifs !) ; * 2030 « multi-plates-formes ». La composition « multi-plateforme » témoigne du rôle spécifique du trait d'union (même si l'on peut y voir, ici, une anomalie, etc.). Multiplateforme » me semble pourtant plus logique (il n'y a pas de choc de voyelles »). Le double trait d'union me paraît plutôt rare... Sur cet usage fluctuant, Littré estimait « à propos que la critique essaye un triage, distinguant ce qui est bon, et prévoyant ce qui doit surnager et durer. » Il me semble, quant à moi, que « multiplateforme » (accordé si nécessaire) est la solution... la plus ergonomique... comme, dans un autre domaine, « polypensionné ». -- Luc Bentz http://www.chez.com/languefrancaise/ http://www.langue.fr.st/ « Le blanc qui sépare les mots aide à la compréhension du texte écrit ; et toute la ponctuation est à son image. » (Jacques Drillon)
- Re[2]: plates-formes, (continued)
- Message not available
- Re[2]: plates-formes, Pierre Duhem (08/11/2001)
- Re[2]: plates-formes, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Luc Bentz <=
- Re: plates-formes, Jacques Melot (09/11/2001)
- Re: plates-formes, Luc Bentz (09/11/2001)
- Re: plate' forme, Eric Angelini (10/11/2001)
- Re: plate' forme, Jacques Melot (10/11/2001)
- Re: plate' forme, Jacques Melot (12/11/2001)
- Re: plates-formes, Lacroux (09/11/2001)
- Re: plates-formes, Luc Bentz (09/11/2001)