Archive Liste Typographie
Message : Re[2]: la cédille (Thierry Bouche) - Lundi 21 Janvier 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re[2]: la cédille |
Date: | Mon, 21 Jan 2002 11:09:47 +0100 |
From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Bonjour Thierry, Le dimanche 20 janvier 2002 à 22:16:16, vous écriviez : TB> echar por ~s. 1. fr. coloq. Abultar y ponderar mucho las cosas. TB> por ~s. 1. loc. adv. a montones. TB> les dernier cas est intéressant, en gros ce serait l'équivalent de « en TB> faire des kilos » : si ce genre d'expression est restée dans la langue, TB> on comprend que le terme ne se soit pas perdu. posé la question sur apuntes, une Andalouse m'y répond qu'utiliser « por arrobas » dans le sens (familier) de « beaucoup » a toujours été en usage dans sa famille. -- Cordialement, Thierry
- Re: la cédille, (continued)
- Re: la cédille, Patrick Andries (20/01/2002)
- Re: la cédille, Lacroux (20/01/2002)
- Re: la cédille, Thierry Bouche (20/01/2002)
- Re[2]: la cédille, Thierry Bouche <=
- Re: la cédille, Jacques Andre (21/01/2002)
Re: la cédille, Luc Bentz (20/01/2002)
- Re: la cédille, Jef Tombeur (20/01/2002)
- Re: la cédille, Thierry Bouche (20/01/2002)
- Re: la cédille, Luc Bentz (21/01/2002)
Re: la cédille, Jacques Andre (21/01/2002) Re: la cédille, Jacques Andre (21/01/2002)