Archive Liste Typographie
Message : Re: p. 2 et ss.

(Jacques Melot) - Jeudi 21 Février 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: p. 2 et ss.
Date:    Thu, 21 Feb 2002 10:44:02 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

 Le 21/02/02, à 10:30 +0100, nous recevions de Pierre Duhem :

Bonjour à tous,

Quelle est la manière correcte d'écrire en français les références de
type « pp. 5 et ss. ». Il me semble que p. et pp. sont attestés,



Bêtises et erreurs sont également (tristement) attestées, d'où il résulte que ce n'est pas un critère suffisant pour y voir un bon usage.

En français : p. (et non pp.), et suivantes (et non sqq., pourtant figurant parmi les abréviations listées dans le Lexique, mais cela constitue l'un des quelques points douteux qu'on y trouve). Ramat reconnaît l'abréviation : suiv.

Quant à s. ou ss., je ne me souviens pas avoir rencontré cette abréviation, sinon dans le sens de « sans » (dans sans lieu, sans date) et, bien sûr, en histoire naturelle où elle est mise pour « sensu » (dans s. str., sensu stricto, par exemple, ou encore s. Bulliard, au sens de Bulliard). On trouve aussi ss et, surtout, ss., ce qui n'est pas bien raisonnable, n'est-ce pas ?

De même, toujours en histoire naturelle, « espèce » (en latin, species) est abrégé en sp., au singulier comme au pluriel. Les Anglo-Saxons ont, eux, spp. au pluriel, d'où ssp. et sspp. trouvé souvent pour « sous-espèce », alors qu'en français (et suivant le Code de nomenclature botanique) c'est subsp. au singulier comme au pluriel.


   Dans la foulée, je m'aperçois que Ramat liste les abréviations suivantes :

c/c, pour compte courant
c/n pour compte nouveau
c/o pour compte ouvert

Je ne sais si elles sont utilisées en France, mais la dernière entre en conflit avec une abréviation anglo-saxonne, malheureusement très fréquente en France (et, je pense, plus que dans le sens de compte ouvert, que, encore une fois je ne me souviens pas avoir rencontrée), à savoir « care of », compris, le plus souvent, dans le sens de « à l'attention de ». Quoiqu'il en soit, cet usage de la barre oblique est dans tous les cas... oui, quoi au juste ? infâme ? ignoble ?... en tout cas montre bien, encore une fois, son caractère de raccourci intolérable de la pensée : c'est l'enfant honteux de la typographie.



mais
la différence entre « et s. » et « et ss. » (pour une page de suite et
plusieurs pages de suite) serait-elle une « contamination »
anglo-saxonne ?



Sans doute, comme dans le cas de pp. et sqq. (évoqué par Jacques André dans sa réponse).

   Jacques Melot


--
Pierre Duhem
duhem@xxxxxxxxxxx