Archive Liste Typographie
Message : Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ? (Jean Fontaine) - Mercredi 04 Septembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ? |
Date: | Tue, 03 Sep 2002 22:44:38 -0400 |
From: | Jean Fontaine <jfontaine@xxxxxxxxxx> |
Jacques Melot a écrit : > Le nom « Johannesburg » n'est pas francisé, contrairement à > « Edimbourg ». Quitte à être francisé, ce dernier pourrait être accentaiguïsé, si l'on se fie à la prononciation française habituelle. Remarquons une incohérence pour cette ville dans la maison robertienne : Robert des noms de lieux (1992) : Écosse, Edimbourg, Edirne, Édouard Robert des noms propres (1994) : Écosse, Édimbourg, Edirne, Édouard Larousse et Hachette mettent aussi l'accent égu à Édimbourg. (Pour Edirne, une francisation serait plutôt un retour à l'ancien nom français Andrinople.) Jean Fontaine
- Re: (HC) virgule, (continued)
- Re: (HC) virgule, Luc Bentz (03/09/2002)
- Re: (HC) virgule, Luc Bentz (03/09/2002)
- Re: concile, philippemichel (02/09/2002)
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Jean Fontaine <=
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Jacques Melot (02/09/2002)
- Message not available
- Re[2]: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Thierry Bouche (02/09/2002)
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Jacques Andre (02/09/2002)
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, arnaud.pascal (02/09/2002)
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Jacques Melot (02/09/2002)
- point (était : Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?), Nils Gesbert (02/09/2002)
- Re: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?, Jacques Melot (02/09/2002)