Archive Liste Typographie
Message : Re: sic (pour faire long avec du court)

(Jef Tombeur) - Mardi 15 Octobre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: sic (pour faire long avec du court)
Date:    Tue, 15 Oct 2002 18:22:00 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

>Il est toujours en italique et entre parenthèses. Il ne s'agit pas
d'un
>ajout ou d'un charcutage éditorial, mais d'un commentaire.
>
Tout à fait, Thierry, mais la question porte sur la manière de le
transcrire à l'intérieur d'une citation...
Pour un mot, un qualificatif, qui est rapporté, l'adverbe «
(_sic_) » remplace aussi à l'occasion les guillemets de
distanciation, ou ceux signalant un second sens (je ne dis pas que
c'est un bon usage).
Ex.
Les petits actionnaires considèrent que les zinzins ont un
comportement très zinzin (_sic_).
Où on ne sait plus trop si l'auteur de la phrase rapporte
effectivement ce qu'il a entendu (et dans ce cas, il aurait pu
employer « zinzin », le mot ayant été employé lors de la réunion de
ces petits actionnaires), s'il signale au lecteur qu'il emploie
cette fois un qualificatif (on ne sait trop s'il signifie « conforme
à leur pratique » - celle des z-investisseurs-z-institutionnels - ou
que le comportement est erratique, affolé...) qu'il attribue de
lui-même et relève.
On peut d'ailleurs avoir ce fameux (_sic_) suivant immédiatement des
guillemets de citation lorsque l'auteur du propos rapporté (mot
isolé, très courte citation) considère que le mot est improprement
employé ou que l'auteur des propos rapportés a fait un écart de
langage (par rapport, par ex., à son style habituel).
Ex.
Jacques Chirac et ses bisbilles « abracabradantesques » (_sic_).
Où on ne sait plus si l'auteur considère que l'adjectif est un
néologisme, s'il emploie ce sic de manière redondante (les
guillemets auraient suffi), s'il insiste sur l'originalité du mot
dans le contexte...
L'emploi souvent impropre de (_sic_) dans la copie de jeunes
journalistes est assez fréquent...
Lesquels se livrent à souvent à sa dilution (_sic_), l'étalant
parfois trop souvent dans la copie (soit faisant en faisant suivre
le mot dilution, ici, du _(_sic_)_, alors que l'emploi de _«
dilution »_ pour signifier que celui de dissémination, au sens
figuré, bien sûr, aurait mieux convenu, à mon humble et brouillon
avis).

Maintenant, pourquoi sic est-il en italique ? Parce que c'est le mot
latin pour « ainsi » ?
Dans ce cas, inclus dans une citation longue, en italique, il
pourrait suivre la pratique de la citation incluse dans une citation
(on repasse en romain, puis on reprend en italique).
J'imagine que c'est ce que la question Fidelite impliquait
implicitement.
Il me semble que les crochets en remplacement des paranthèses ne
s'imposent pas mais qu'il est plus élégant de mettre ces parenthèses
en romain à l'intérieur d'une citation en italique.
Bien évidemment, en pinaillant, on peut penser au cas où des propos
rapportés (en italique) rapporteraient eux-même des propos rapportés
et que l'auteur de la citation emploie lui-même le fameux sic.
Ex.
Comme l'exprimait Édouard Balladur, « _cet emploi
d'abracabradantesque (sic) m'a paru tarazimboumant_».
Il (Balladur) a dit _sic_ ? Comme c'est bizarre...
Dans ce cas, faudrait-il employer des parenthèse italiques et
basculer sic en romain ? Grave question ! ;-)

Bon, on peut continuer à couper les cheveux en quatre...
Pour sourire, cf.

« Journée du GRAM (Groupe de recherche sur l'analyse du discours des
médias), organisée par Yves Lavoinne (CUEJ, Centre universitaire
d'enseignement du journalisme, Université de Strasbourg 3). Paris,
journée du 12 décembre 1998 ("Perspectives linguistiques et
rhétoriques ; point sur les théories et études de cas :
l'argumentation sur l'immigration dans l'espace public
contemporain"). Intervention sur le sujet L'emploi de (sic) par la
presse d'extrême droite et la question du vide argumentatif. »
(mettez les [_sic_] - _(_sic_)_ - qui s'imposent où vous voudrez,
j'ai fait un coupé-collé).
Ne pas en mettre un à la suite de Lavoinne, ancien directeur du
C.U.E.J., qui m'a fourni antan une année de picotin à moudre, son
patronyme prend bien deux n.

Je me sens en plein plein argumentatif, et je dirais même plus, en
trop-plein argumentatif ;-)
La liste va-t-elle passer l'éponge ou se trouvera-t-il un Dupond
pour reprendre cette argumentation « à la Dupont» ?
Insoutenable suspense !
_sic transit ortotipografía _(_sic_)_ mundi_ (ortotipografía étant
en esp. dans le texte, cf. le í, et non le i).
Où l'on vit que le _(_sic_)_ n'est pas toujours, contrairement à ce
qu'on pourrait penser, le siccatif de la verbosité.
Tsica-tsic-atsic, aïe, aïe, aïe !