Archive Liste Typographie
Message : Re: sic (pour faire long avec du court) (Jef Tombeur) - Mardi 15 Octobre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: sic (pour faire long avec du court) |
Date: | Tue, 15 Oct 2002 18:22:00 +0200 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx> |
>Il est toujours en italique et entre parenthèses. Il ne s'agit pas d'un >ajout ou d'un charcutage éditorial, mais d'un commentaire. > Tout à fait, Thierry, mais la question porte sur la manière de le transcrire à l'intérieur d'une citation... Pour un mot, un qualificatif, qui est rapporté, l'adverbe « (_sic_) » remplace aussi à l'occasion les guillemets de distanciation, ou ceux signalant un second sens (je ne dis pas que c'est un bon usage). Ex. Les petits actionnaires considèrent que les zinzins ont un comportement très zinzin (_sic_). Où on ne sait plus trop si l'auteur de la phrase rapporte effectivement ce qu'il a entendu (et dans ce cas, il aurait pu employer « zinzin », le mot ayant été employé lors de la réunion de ces petits actionnaires), s'il signale au lecteur qu'il emploie cette fois un qualificatif (on ne sait trop s'il signifie « conforme à leur pratique » - celle des z-investisseurs-z-institutionnels - ou que le comportement est erratique, affolé...) qu'il attribue de lui-même et relève. On peut d'ailleurs avoir ce fameux (_sic_) suivant immédiatement des guillemets de citation lorsque l'auteur du propos rapporté (mot isolé, très courte citation) considère que le mot est improprement employé ou que l'auteur des propos rapportés a fait un écart de langage (par rapport, par ex., à son style habituel). Ex. Jacques Chirac et ses bisbilles « abracabradantesques » (_sic_). Où on ne sait plus si l'auteur considère que l'adjectif est un néologisme, s'il emploie ce sic de manière redondante (les guillemets auraient suffi), s'il insiste sur l'originalité du mot dans le contexte... L'emploi souvent impropre de (_sic_) dans la copie de jeunes journalistes est assez fréquent... Lesquels se livrent à souvent à sa dilution (_sic_), l'étalant parfois trop souvent dans la copie (soit faisant en faisant suivre le mot dilution, ici, du _(_sic_)_, alors que l'emploi de _« dilution »_ pour signifier que celui de dissémination, au sens figuré, bien sûr, aurait mieux convenu, à mon humble et brouillon avis). Maintenant, pourquoi sic est-il en italique ? Parce que c'est le mot latin pour « ainsi » ? Dans ce cas, inclus dans une citation longue, en italique, il pourrait suivre la pratique de la citation incluse dans une citation (on repasse en romain, puis on reprend en italique). J'imagine que c'est ce que la question Fidelite impliquait implicitement. Il me semble que les crochets en remplacement des paranthèses ne s'imposent pas mais qu'il est plus élégant de mettre ces parenthèses en romain à l'intérieur d'une citation en italique. Bien évidemment, en pinaillant, on peut penser au cas où des propos rapportés (en italique) rapporteraient eux-même des propos rapportés et que l'auteur de la citation emploie lui-même le fameux sic. Ex. Comme l'exprimait Édouard Balladur, « _cet emploi d'abracabradantesque (sic) m'a paru tarazimboumant_». Il (Balladur) a dit _sic_ ? Comme c'est bizarre... Dans ce cas, faudrait-il employer des parenthèse italiques et basculer sic en romain ? Grave question ! ;-) Bon, on peut continuer à couper les cheveux en quatre... Pour sourire, cf. « Journée du GRAM (Groupe de recherche sur l'analyse du discours des médias), organisée par Yves Lavoinne (CUEJ, Centre universitaire d'enseignement du journalisme, Université de Strasbourg 3). Paris, journée du 12 décembre 1998 ("Perspectives linguistiques et rhétoriques ; point sur les théories et études de cas : l'argumentation sur l'immigration dans l'espace public contemporain"). Intervention sur le sujet L'emploi de (sic) par la presse d'extrême droite et la question du vide argumentatif. » (mettez les [_sic_] - _(_sic_)_ - qui s'imposent où vous voudrez, j'ai fait un coupé-collé). Ne pas en mettre un à la suite de Lavoinne, ancien directeur du C.U.E.J., qui m'a fourni antan une année de picotin à moudre, son patronyme prend bien deux n. Je me sens en plein plein argumentatif, et je dirais même plus, en trop-plein argumentatif ;-) La liste va-t-elle passer l'éponge ou se trouvera-t-il un Dupond pour reprendre cette argumentation « à la Dupont» ? Insoutenable suspense ! _sic transit ortotipografía _(_sic_)_ mundi_ (ortotipografía étant en esp. dans le texte, cf. le í, et non le i). Où l'on vit que le _(_sic_)_ n'est pas toujours, contrairement à ce qu'on pourrait penser, le siccatif de la verbosité. Tsica-tsic-atsic, aïe, aïe, aïe !
- sic, fidelite (15/10/2002)
- Re: sic, Thierry Bouche (15/10/2002)
- Re: sic, Pierre Bruggeman (15/10/2002)
- Re: sic (pour faire long avec du court), Jef Tombeur <=
- Rep : Re: sic (pour faire long avec du court), Cobab (16/10/2002)
- Re: Re: sic (pour faire long avec du court), Jef Tombeur (16/10/2002)
Re: sic, Jacques Melot (15/10/2002)
- Re: sic, Jef Tombeur (15/10/2002)
- <Possible follow-ups>
- Re: Re: sic, fidelite (16/10/2002)