Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Unicode et autres - police expert

(Patrick Andries) - Samedi 15 Février 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Unicode et autres - police expert
Date:    Fri, 14 Feb 2003 16:12:38 -0800
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

----- Message d'origine -----
De : "Thierry Bouche" <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx>


Je suis malheureusement surchargé et n'ai guère de temps pour aller dans le
détail.

> Si j'ai bien tout compris pour le catalan, unicode a défini un
> caractère « l· », truc qui n'existe dans aucune langue, pour que ça
> puisse faire un « l·l ». Mais du coupe « l·a » devient également
> possible. Le sens et la linguistique sont bien loin.

1) Unicode n'a fait que reprendre un caractère de l'ISO 6937 (0xF7), un des
jeux de caractères fondateurs...

2) Unicode ne préconise pas l'emploi du « l point médian ». Pour le catalan,
on recommande plutôt l + point médian + l (je soupçonne qu'il n'y a pas de
clavier catalan avec « l·l » ou «l·»).

3) Même si on considère que le code « l· » est une scorie -- nonobstant sa
présence dans l'ISO 6937 -- les erreurs sont consubstantielles à un
processus qui veut aboutir dans un temps raisonnable et avoir une chance
d'adoption. Unicode reconnaît l'introduction d'erreurs et essaie de corriger
le tir. Ainsi Unicode est très réticent à l'idée d'ajouter de nouveaux
digrammes (ou trigrammes comme « l·l », c'est plutôt au clavier de passer de
« l·l » (si cette touche existe) aux caractères préexistants, de même pour
le bris de ligne il suffit de rendre le point médian insécable si on veut
que « l·l » soit indivisible).

3) Il faut toujours garder à l'esprit qu'Unicode ne code pas des alphabets
(les symboles d'une langue) mais des systèmes d'écritures communs à un
ensemble de langues. Il unifie donc toutes les lettres latines qu'elles
soient catalanes ou roumaines (pour des raisons pratiques d'échanges
évidentes), voir la discussion sur la lettre bretonne «c'h » manquante. Il
faut donc faire attention quand on parle de sémantique, il ne peut s'agir
uniquement de la sémantique d'une seule lettre dans une langue particulière
(il faut considérer les caractères présents dans l'écriture unifiée et voir
s'ils permettent déjà d'écrire la lettre d'un alphabet particulier (l +
point médian + l).

4) Pour ce qui est de la coupe je ne pense pas que le point médian soit
sécable. Pas vérifié.

Patrick



_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France