Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Manuel complet de typographie américaine

(Thierry Bouche) - Vendredi 21 Mars 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Manuel complet de typographie américaine
Date:    Fri, 21 Mar 2003 15:21:49 +0100
From:    Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx>

Le vendredi 21 mars 2003 à 15:09:12, Alain Joly écrivit :

AJ> Nous avons échangés quelques sentiments à ce propos (et sur le 
AJ> Garamont, que je poste sur un mail séparé). Il m'a demandé de les 
AJ> envoyer à la liste typo... voici les premiers, sur le manuel Adobe.

euh... avec qui ?
Avec Lui ? Vraiment ?

AJ> Je suis entièrement de ton avis mais je comprends aussi la réponse du
AJ> traducteur qui a fait "honnêtement" le travail qu'on lui avait 
AJ> commandé. À mes yeux le seul responsable est l'éditeur français. 
AJ> Traduire un ouvrage de ce type n'a aucun sens si on ne l'adapte pas 
AJ> et, bien sûr, par exemple, les "figures" auraient dû reproduire des 
AJ> exemples de textes français mise en forme pour la circonstance. 
AJ> Sinon, il perd tout intérêt. Seulement l'opération coûte cher.

AJ> Que les États-Uniens adoptent une attitude impérialiste sur tous les 
AJ> fronts est une chose difficile à contrer mais que des éditeurs 
AJ> français marchent dans cette combine en est une autre. Nos métiers 
AJ> sont malades. Éditer des ouvrages de vulgarisation ou d'apprentissage 
AJ> (ce semble être le cas si j'ai bien compris) de ce type est à mon 
AJ> avis aussi grave et dommageable que d'imprimer des ouvrages scolaires 
AJ> bourrés de fautes d'orthographe et de français.

On dit un peu tous la même chose, en somme...


AJ> En conclusion, distribuer un tel ouvrage sous sa forme originale à un 
AJ> sens, l'adapter aussi, le traduire n'en a aucun.

Je crois que ça a un peu de sens, tout de même : le bastion des
irréductibles gaulois est encerclé, les _techniciens_ entre les mains
desquels on s'apprête à disposer les textes à venir seront formés à
l'américaine, il n'est pas nécessaire qu'ils connaissent autre chose que
les pratiques d'outre-Atlantique.

Combien, déjà, comme à propos du flamand, de manuels qui ne sont que des
listes de différences par rapport à l'anglais (supposé unifié) ?

 Thierry Bouche